| Por consiguiente, actuar contra la violencia y a favor de la coexistencia no sólo es moralmente conveniente, sino factible en la realidad. | UN | لذلك فإن مناهضة العنف ومساندة التعايش مسألة ليست مرغوبة أخلاقيا فحسب بل انها أيضا ممكنة من الناحية العملية. |
| Estas estadísticas fueron citadas en un estudio realizado en 1994 por encargo de la Coalición contra la violencia en el Hogar. | UN | وقد وردت هذه الإحصاءات في دراسةٍ أُجريت عام 1994 بالنيابة عن تحالف مناهضة العنف العائلي. |
| La Comisión para la Igualdad de Oportunidades y la Red contra la violencia defienden la aprobación de una ley contra la violencia doméstica. | UN | وتنادي لجنة المساواة في الفرص وشبكة مناهضة العنف بوضع مشروع قانون بشأن العنف. |
| En la actualidad existen dos importantes campañas dirigidas a combatir la violencia doméstica. | UN | وفي الوقت الراهن، تهدف حملتان واسعتا النطاق إلى مناهضة العنف العائلي. |
| En los tres días que duró la Conferencia, los participantes examinaron métodos y estrategias para combatir la violencia contra los niños. | UN | وأثناء أيام المؤتمر الثلاثة، نظر المشاركون في أساليب واستراتيجيات مناهضة العنف ضد الأطفال. |
| La Policía participa activamente y ha arrestado a infractores de diversas leyes relativas a la violencia contra la mujer y la trata de personas. | UN | والشرطة تشارك بنشاط في هذا الصدد، ولقد اعتقلت منتهكي شتى القوانين، التي تتضمن قوانين مناهضة العنف ضد المرأة والاتجار. |
| Desgraciadamente, todavía hay resistencia a la aplicación de la Ley contra la violencia Doméstica. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك لسوء الحظ شيء من المقاومة لإنفاذ قانون مناهضة العنف في المنزل. |
| :: Suministrando y apoyando los programas de educación de adultos contra la violencia en el hogar; | UN | :: إتاحة ودعم البرامج التثقيفية للراشدين في مجال مناهضة العنف في الأسرة |
| Aplicación a las prostitutas de la legislación contra la violencia | UN | تطبيق قوانين مناهضة العنف الموجه إلى البغايا |
| Cada año el Centro organiza una campaña de 16 días contra la violencia por motivos de género. | UN | وفي كل عام، يقوم هذا المركز بتنظيم حملة لمدة 16 يوما من أجل مناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
| En cuanto a la lucha contra la violencia hacia la mujer, Marruecos organiza cada año campañas de sensibilización y concienciación contra ese fenómeno social. | UN | وفي موضوع مناهضة العنف ضد المرأة، ينظم المغرب سنويا حملات للتوعية بهذه الظاهرة الاجتماعية. |
| El Camerún desempeña un papel activo en la campaña contra la violencia contra la mujer. | UN | وتقوم الكاميرون بدور نشط في حملة مناهضة العنف ضد المرأة. |
| En 2008 se enmendarán la Ley sobre la violencia doméstica y el Programa nacional contra la violencia doméstica, lo que se traducirá en: | UN | وسيجري في عام 2008 تعديل قانون مناهضة العنف المنزلي والبرنامج الوطني للتصدي للعنف المنزلي، ما سيتمخض عما يلي: |
| iv) Participación en la preparación de planes de corto, mediano y largo plazo en la esfera de la lucha contra la violencia infantil; | UN | `4` المشاركة في إعداد الخطط القصيرة والمتوسطة وبعيدة المدى في مجال مناهضة العنف ضد الأطفال؛ |
| En consecuencia, combatir la violencia contra las mujeres requiere la plena aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ولهذا، فإن مناهضة العنف ضد المرأة سوف يتطلب التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين. |
| Trabajar para combatir la violencia contra los niños mediante la vigilancia y la documentación, la rehabilitación y la incorporación de las cuestiones relativas a los niños. | UN | العمل على مناهضة العنف ضد الأطفال من خلال رصد وتوثيق وإعادة تأهيل ودمج القضايا. |
| Profesor Majda Barsoum Programa para combatir la violencia contra los niños | UN | أ. ماجدة برسوم برنامج مناهضة العنف ضد الأطفال |
| ii) Mayor número de planes, programas y estrategias elaborados con apoyo de la CESPAO que incluyen medidas para combatir la violencia por motivos de género | UN | ' 2` ازدياد عدد الخطط والبرامج والاستراتيجيات التي تشمل تدابير ترمي إلى مناهضة العنف الجنساني وتوضع بدعم من الإسكوا |
| combatir la violencia de que son víctimas los niños, reseñando y documentando los casos notificados y velando por la rehabilitación y la reinserción de esas víctimas. | UN | العمل على مناهضة العنف ضد الأطفال من خلال رصد وتوثيق وإعادة تأهيل ودمج القضايا. |
| Programa de concienciación y de difusión de una cultura de resistencia a la violencia contra la mujer | UN | برنامج تحسيس ونشر ثقافة مناهضة العنف ضد المرأة |
| 1. Antiviolence Center | UN | 1 - مركز مناهضة العنف |
| Además, hemos visto con interés el llamamiento que hicieron los laureados con el Premio Nobel de la Paz, para que se dedique un decenio a la cultura de la no violencia, el cual se cumpliría del 2000 al 2010. | UN | وفضلا عن هذا، فقد لاحظنا باهتمام مناشدة الفائزين بجائزة نوبل للسلام تخصيص عقد لثقافة مناهضة العنف اعتبارا من سنة ٢٠٠٠ إلى سنة ٢٠١٠. |