ويكيبيديا

    "منا أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que nos
        
    • de nosotros
        
    • que nosotros
        
    • que lo
        
    • nos pide que
        
    • nosotros debe
        
    • que le
        
    • nosotros que
        
    • los dos tiene que
        
    • nuestra
        
    • tenemos que
        
    • hacernos
        
    • nos hagan
        
    • nosotros puede
        
    • nosotros podemos
        
    La reforma siempre es un reto porque exige que nos enfrentemos al statu quo. UN إن الإصلاح يشكل دائما تحديا، لأنه يتطلب منا أن نواجه الأمر الواقع.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad, puesto que nos ha pedido usted que recapitulemos acerca de nuestra posición con respecto a lo que tenemos que hacer. UN لقد أردت فقط انتهاز هذه الفرصة لأنكم طلبتم منا أن نتحدث بإيجاز عما وصلنا إليه بشأن ما ينبغي لنا فعله.
    Nos corresponde a cada uno de nosotros estar vigilantes en este proceso. UN ويجب على كل منا أن يبقى يقظا في هذه العملية.
    Cada uno de nosotros debe combatir enérgicamente y por su propia cuenta, pero nunca estaremos totalmente seguros hasta que no luchemos juntos y con eficacia contra ellas. UN ويجب على كل واحد منا أن يحارب بنفسه هؤلاء اﻷعداء بضراوة، لكننا لن نأمن على أنفسنا حقا إلا عندما نحاربهم معا بشكل فعال.
    ¿Y esperas que nosotros creamos que tu no mataste a esos hombres? Open Subtitles وهل تتوقع منا أن نصدق أنكم لم تقتلوا أولئكَ الرجال؟
    Mientras tanto esos mismos dirigentes y Gobiernos nos observan y esperan que lo hagamos. UN ويراقبنا زعماء العالم أنفسهم، كما تراقبنا حكوماتنا، منتظرين منا أن نفعل ذلك.
    No nos pide que renunciemos a nuestra nacionalidad ni a nuestra cultura. UN وهو لا يتطلب منا أن نتخلى عن وطنيتنا أو ثقافتنا.
    Inviertan". Lo que nos pidió fue hacer a un lado las cosas infantiles. TED ولكن بدلاً من هذا، طلب منا أن نترك تلك الأفعال الطفولية
    No nos diga que nos calmemos. Hemos estado muy calmados hasta ahora. Open Subtitles لا تطلبي منا أن نهدأ نحن هادئان حتى هذه اللحظة
    ¿Pretendes que nos creamos esa mierda cuando eres el que tienes el cuchillo? Open Subtitles تتوقعون منا أن نصدق أن القرف، عندما كنت واحد يمسك السكين؟
    Lo más sorprendente es que en el mensaje nos dijeron que nos pusiéramos en contacto con el primer sospechoso para obtener información sobre el segundo. UN ومن المدهش حقا ما طلبته الرسالة منا أن نتصل بالمتهم اﻷول ﻹعطائه معلومات عن المتهم الثاني.
    Todos estos son problemas internacionales que nos exigen actuar como naciones unidas, no sólo en lo que respecta al nombre, sino también en lo relativo a los hechos. UN وهذه جميعها مشاكل دولية تقتضي منا أن نتصرف بوصفنا أمما متحدة ليس بالاسم فقط ولكن في الحقيقة.
    El representante de Israel se ha referido al espejo en el que cada uno de nosotros debemos mirarnos. UN على كل، أشار ممثـــل إسرائيــــل إلــى موضوع المــــرآة التي على كل منا أن ينظر فيها.
    Sin embargo, ninguno de nosotros debe imponer sus criterios a los demás. UN ولكن لا ينبغي لأي منا أن يفرض آراءه على الغير.
    Nadie tiene nada que temer de nosotros. Ninguno de nuestros amigos puede razonablemente pedirnos que adoptemos a sus enemigos como propios. UN وليس لأحد أن يخشى أي شيء منا ولا يمكن لأصدقائنا أن يطلبوا منا أن نتخذ أعداءهم أعداء لنا.
    Si usted quiere que nosotros compramos en este establecimiento, hacer que se vayan. Open Subtitles إذا كنت تريد منا أن تسوق في هذه المؤسسة، وجعلها تذهب.
    Papá no siempre hace las cosas claras, porque quiere que nosotros tengamos nuestras propias creencias. Open Subtitles ابينا لا يجعل الامر واضحاً باستمرار لأنه يريد منا أن نشكل معتقداتنا الخاصة
    Y un álbum de fotos de todos nosotros para que lo tengas aquí. Open Subtitles وألبوم صور كل واحد منا أن نأخذ في الغرفة الخاصة بك.
    Si se nos pide que tratemos este proyecto de resolución en el día de hoy, junto con otras delegaciones no tendremos más opción que votar en contra. UN وإذا كان مطلوبا منا أن نبت في مشروع القرار هذا اليوم، فإننا مع وفود أخرى، لن يكون أمامنا خيار سوى التصويت ضده.
    Deben haberlo enterrado así, y el espíritu quiere que le demos un funeral adecuado. Open Subtitles لربما قاموا بدفنه فقط هكذا والروح تريد منا أن ندفنه بشكل لائق
    Como miembros de esta Asamblea, se espera de nosotros que avancemos rápidamente con el fin de desarrollar esta cultura. UN وكأعضاء في هذه الجمعية، يتوقع منا أن نتحرك بسرعة كبيرة من أجل تطوير هذه الثقافة.
    Uno de los dos tiene que pensar y tener las cosas claras. Open Subtitles فعلى واحد منا أن يفكر و يحاول أن يجعل الامور واضحة
    ¿Quieres hacernos creer... que te lo dio por tu cara bonita? Open Subtitles ‫وتريدين منا أن نُصدّق ‫انه اعطاك هو للتو ‫من أجل وجهك الجميل؟
    Agradecemos sobre todo su incansable tesón para tratar de evitar que los problemas urgentes que involucran la paz y la seguridad internacionales no nos hagan relegar otros temas sustanciales que requieren nuestra atención tanto como los primeros. UN ونعبر عن امتناننا بخاصة لعزمه الثابت على محاولة منع المشاكل العاجلة المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين من أن تجعلنا ننحي جانبا مسائل جوهرية أخرى تتطلب منا أن نوليها نفس القدر من الاهتمام.
    Ninguno de nosotros puede permanecer impávido y aceptarlo con ecuanimidad. UN ولايمكن ﻷحد منا أن يجلس مرتاحا ويقبل كل هذا بهدوء بال.
    Ya algunos de nosotros podemos atribuir nuestro desarrollo socioeconómico positivo a los diamantes. UN وبالفعل، يمكن للبعض منا أن يعزي تنميتنا الاجتماعية والاقتصادية إلى الماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد