ويكيبيديا

    "منا جميعا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todos nosotros
        
    • que todos nosotros
        
    • nuestra
        
    • nuestro
        
    • todos hemos
        
    • todos nos incumbe
        
    • nos alcanza a todos
        
    • cualquiera de nosotros
        
    • que todos debemos
        
    No obstante, estimo que se requiere una voluntad política considerable por parte de todos nosotros para que logremos nuestros objetivos. UN وبالرغم من ذلك، أرى أن ابداء الارادة السياسية القوية مطلوب منا جميعا إذا أردنا أن نحقق أهدافنا.
    Estas decisiones requieren un espíritu de diálogo y la participación de todos nosotros. UN في بعض الأحيان. وهذه القرارات تتطلب منا جميعا روح التعاون والانفتاح.
    Y juzgando por tu padre, estaras elevandote por encima de todos nosotros muy pronto. Open Subtitles ومن خلال الحكم على ابيك انت ستكون اطول منا جميعا قريباً جداً
    La campaña contra el SIDA requiere principalmente que todos nosotros asumamos nuestras plenas responsabilidades en el plano regional. UN وتقتضي مكافحة الإيدز منا جميعا أولا وقبل كل شـيء أن نتحمل كامـــل مسؤولياتنا على الصعيد الوطني.
    En aquella ocasión dije que enfrentábamos una crisis sin precedentes que, sin embargo, tenía una solución, a saber, una respuesta de nuestra parte también sin precedentes. UN وقلتُ حينها إننا نواجه أزمة لم يسبق لها مثيل ولكنها أزمة يوجد حل لها هو: استجابة منا جميعا لم يسبق لها مثيل.
    Para garantizar que así sea necesita de la cooperación y el apoyo de todos nosotros. UN وهو بحاجة إلى التعاون والدعم منا جميعا لضمان ذلك.
    Se necesita una asistencia práctica de todos nosotros para que el resultado sea una paz duradera. UN فما يحتاج إليه هو مساعدة عملية منا جميعا لو أريد للسلم أن يكون سلما دائما.
    Al contrario, es compleja y difícil y tiene aspectos múltiples que exigen un análisis muy estricto por parte de todos nosotros. UN بل على العكس أنه موضوع معقد، صعب، متعــدد الجوانب ويقتضي منا جميعا دراسة جادة.
    La Cumbre social obtuvo de todos nosotros importantes compromisos. UN لقد استمدت القمة الاجتماعية التزامات هامة منا جميعا.
    Este desafío requiere considerable energía y recursos de todos nosotros y una nueva dedicación a los objetivos que estamos aquí para servir. UN هذا التحدي يقتضي منا جميعا أن نستجمع طاقة وموارد كبيرة وأن نكرس أنفسنا مجددا لﻷهداف التي نحن موجودون هنا لخدمتها.
    Asimismo, deseo rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, quien se granjeo el respeto de todos nosotros por su habilidad e inteligencia. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفه السفير غزالي إسماعيل، الذي حاز اقتداره وذكاؤه على أسمى التقدير منا جميعا.
    Usted asume la dirección de esta Asamblea en momentos en que el temario mundial exige mucho de todos nosotros. UN إنكم تتسلمون قيادة هذه الجمعية في وقت يتطلب جدول اﻷعمال العالمي الكثير منا جميعا.
    Se requiere una preocupación seria y deliberada y disciplinada y una cooperación efectiva de parte de todos nosotros. UN فهي تتطلب اهتماما جادا ومتضافرا وملتزما وتعاونا فعالا منا جميعا.
    Esto requiere la voluntad política de todos nosotros. UN وهذا يتطلب منا جميعا أن نبدي الإرادة السياسية اللازمة لذلك.
    Para concluir, la Convención sobre el Derecho del Mar necesita la cooperación de todos nosotros para que funcione. UN وفي الختام، تقتضي اتفاقية قانون البحار منا جميعا أن نتعاون لكي تكون فعالة.
    Ello requiere, sin embargo, que todos nosotros mostremos nuestro compromiso inquebrantable en Nueva York y en Ginebra. UN غير أن ذلك يتطلب منا جميعا أن نوفر له التزامنا الثابت، في نيويورك وفي جنيف.
    Hemos escuchado muchos puntos de vista, y todos merecen nuestra atención. UN لقد استمعنا خلال هذا اليوم إلى العديد من الأفكار والآراء التي تستحق منا جميعا النظر فيها.
    Las Naciones Unidas, que tienen un papel indispensable en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, merecen todo nuestro apoyo. UN إن منظمة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بدور لا غنى عنه في ميدان حفظ السلام واﻷمن الدوليين، لتستوجب منا جميعا الدعم والمؤازرة.
    Está siendo, de hecho, un ejercicio constante de descubrimientos con tejidos sociales vivos, en donde todos hemos tenido que conjugar nuestros mejores esfuerzos. UN إنه في واقع اﻷمر عملية اكتشاف مستمرة نتعامل فيها مع نسيج اجتماعي حي، عملية اقتضت منا جميعا حشد أفضل جهودنا معا.
    Esta tiene lugar en una etapa decisiva, por lo que a todos nos incumbe desplegar grandes esfuerzos y entregarnos a una profunda reflexión habida cuenta de nuestra clara comprensión de que compartimos un solo destino y un solo futuro. UN تتطلع الى هذا المؤتمر الذي ينعقد في مرحلة حاسمة، تتطلب منا جميعا الكثير من الفكر والعمل في إطار فهمنا الواضح واﻷمين، لحقيقة أننا شركاء في المصير والمستقبل.
    Esto es especialmente importante en un momento en que el efecto sistémico de la crisis financiera nos alcanza a todos. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في وقت نال فيه منا جميعا الأثر الشامل للأزمة المالية.
    Esos bastardos conocen el terreno mejor que cualquiera de nosotros. Open Subtitles هؤلاء الأوغاد على دراية بالمنطقة أفضل منا جميعا
    La lucha contra el SIDA es una causa mundial en la que todos debemos participar. UN إن محاربة الإيدز قضية عالمية تتطلب منا جميعا تضافر الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد