Costa Rica está organizando un foro internacional sobre la juventud denominado Festival Internacional de la Juventud. | UN | وكوستاريكا بصدد تنظيم منتدى دولي للشباب باسم المهرجان الدولي للشباب. |
Estas propuestas se difundieron y analizaron en un informe, en un foro internacional de empresarios y en varios diálogos de seguimiento llevados a cabo en la Conferencia en Monterrey. | UN | وقد وزعت تلك المقترحات ونوقشت في تقرير، كما نوقشت من خلال تنظيم منتدى دولي للأعمال، علاوة على حوارات المتابعة المتعددة التي عقدت أثناء مؤتمر مونتيري. |
Acogiendo con satisfacción que en el marco de la Quinta Conferencia Internacional se celebrara un foro internacional de la sociedad civil, | UN | وإذ ترحب بانعقاد منتدى دولي للمجتمع المدني في إطار المؤتمر الدولي الخامس، |
Se sugirió que en definitiva esos foros podrían unirse en un foro internacional de manera que cada región pudiera enfrentar sus propios problemas de fraude y colaborar a la vez con otras regiones para reducir los efectos mundiales del fraude. | UN | وأشير إلى إمكانية جمع تلك المنتديات في نهاية المطاف تحت مظلة منتدى دولي واحد، لكي تتمكن كل منطقة من معالجة مشاكل الاحتيال الخاصة بها، بينما تعمل مع سائر المناطق للحد من الآثار العالمية للاحتيال. |
Apoyamos un proceso multifacético de coordinación internacional y la elaboración de un foro internacional de consultas basado en la cooperación entre los gobiernos. | UN | ونحن نؤيد قيام عملية تنسيق دولية متعددة الجوانب، وإنشــاء منتدى دولي للتشاور على أساس تعاون الحكومات. |
De conformidad con ello, Namibia acoge y apoya con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer un foro internacional para el diálogo sobre la migración y el desarrollo. | UN | لذلك ترحب ناميبيا باقتراح الأمين العام لإقامة منتدى دولي للحوار حول الهجرة والتنمية وتؤيده. |
Nos sentimos alentados por la propuesta de la celebración de un foro internacional sobre esta cuestión. | UN | الاقتراح بإنشاء منتدى دولي لهذا الموضوع اقتراح مشجع. |
Además, sería conveniente crear un foro internacional permanente en el que los expertos pudieran intercambiar opiniones, experiencias e información; | UN | وإضافة إلى ذلك، يكون من المناسب إنشاء منتدى دولي دائم يستطيع أن يتبادل فيه الخبراء الآراء والتجارب والمعلومات؛ |
Gobierno del Japón: servir de anfitrión de un foro internacional sobre la educación para el desarrollo sostenible, que se celebrará en Tokio en 2008 | UN | حكومة اليابان: استضافة منتدى دولي بشأن الحوار في موضوع التنمية المستدامة في عام 2008 في طوكيو |
Las organizaciones internacionales podían ayudar a limar asperezas ofreciendo un foro internacional para debatir la cuestión. | UN | ويمكن للمنظمات الدولية أن تساعد على تخطي هذه الاختلافات عن طريق توفير منتدى دولي للنقاش؛ |
Además, el índice de desarrollo humano se examinará en 2010 en un foro internacional para seguir mejorándolo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن دليل التنمية البشرية سيخضع في عام 2010 للمناقشة في منتدى دولي من أجل صقله بشكل أفضل. |
El gobierno de Kirguistán tenía programado presentar el plan de acción en un foro internacional en el correr del año. | UN | ومن المقرر أن تقدم حكومة قيرغيزستان خطة عمل في منتدى دولي في أواخر العام. |
El Código revisado se presentará luego en un foro internacional aún por determinar. | UN | وستُعرض المدونة المنقحة من ثم في منتدى دولي يُحدد لاحقاً. |
Además, no debía frenarse el progreso por causa de los Estados que procuraban proteger la industria nacional mediante la inacción en un foro internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يتعطل التقدم بسبب دول تسعى لحماية صناعتها المحلية عن طريق التقاعس في منتدى دولي. |
En lo que respecta a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Cuba es un país en desarrollo que ha cumplido un buen número de esos objetivos mucho antes de que se acordaran en un foro internacional. | UN | وهي كانت حققت العديد من الأهداف الإنمائية للألفية قبل فترة طويلة من الاتفاق عليها في منتدى دولي. |
Para cumplir sus objetivos, la Convención organiza un foro internacional de alto nivel todos los años. | UN | ولتحقيق أهدافها، تنظم الجمعية منتدى دولي سنوي رفيع المستوى. |
El orador sugirió que se creara un foro internacional para elaborar un marco en materia de educación, democracia y derechos humanos. | UN | ورأى أن من الممكن إنشاء منتدى دولي من أجل إعداد إطار للتثقيف والديمقراطية وحقوق الإنسان. |
A la fecha, en ninguno de los foros internacionales que tratan sobre este tema se ha señalado al Gobierno de la República de China como sujeto violador de derechos inalienables. | UN | ولم يحدث في أي منتدى دولي يتعامل مع هذا الموضوع أن وصفت جمهورية الصين بأنها انتهكت حقوقا غير قابلة للتصرف. |
l) Constituirse en foro internacional de alto nivel para facilitar un debate multisectorial y con la participación de múltiples interesados directos y el intercambio de experiencias sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos, con la participación de las organizaciones no gubernamentales en ese foro de conformidad con el reglamento aplicable; | UN | (ل) توفير منتدى دولي رفيع المستوى لمناقشات أصحاب المصلحة المتعددين والقطاعات المتعددة وتبادل المعلومات حول قضية إدارة المواد الكيميائية، مع مشاركة من المنظمات غير الحكومية في هذا المنتدى وفقاً للنظام الداخلي الساري؛ |
iii) El establecimiento de una plataforma internacional para denunciar los delitos en Internet; | UN | `3` إنشاء منتدى دولي للإبلاغ عن الجرائم المرتكبة على شبكة الإنترنت؛ |
7. Decide además examinar, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la cuestión de convocar, a más tardar en el año 2001, entre otras posibilidades, una cumbre, una conferencia internacional, un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General u otro foro intergubernamental e internacional de alto nivel apropiado sobre la financiación del desarrollo, con miras a promover la asociación mundial para el desarrollo. | UN | ٧ - تقرر كذلك أن تنظر، في دورتها الرابعة والخمسين في عقد عدة منتديات، منها مؤتمر قمة، أو مؤتمر دولي، أو دورة استثنائية للجمعية العامة، أو أي منتدى دولي مناسب آخر رفيع المستوى للنظر في تمويل التنمية، تعزيزا للتشارك من أجل التنمية، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١. |
En la resolución la Asamblea recomendaba la negociación, en el Foro Internacional más adecuado, de un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente, que prohibiera la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وقد أوصت الجمعية في ذلك القرار بالتفاوض في أنسب منتدى دولي على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف يمكن التحقق دوليا وفعليا من الامتثال لها، لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى. |
Se solicitó al PNUMA que sirviese de foro internacional para celebrar consultas con las partes interesadas del sector privado sobre la preparación de ese código. | UN | وطلب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة توفير منتدى دولي ﻹجراء مشاورات مع أطراف القطاع الخاص بشأن إعداد مثل هذه المدونة. |