ويكيبيديا

    "منتديات دولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • foros internacionales
        
    Asimismo, los alentamos a seguir coordinando su labor con la de otros foros internacionales. UN وينبغي لهم أن يواصلوا أيضا تنسيق أعمالهم مع منتديات دولية أخرى.
    Tanto en las Naciones Unidas como en otros foros internacionales me he referido reiteradamente a los problemas de la cuenca del mar de Aral. UN لقد تكلمت مرارا وتكرارا في الأمم المتحدة وفي منتديات دولية أخرى على حد سواء، عن مشاكل حوض بحر آرال.
    Esto incluye la utilización de foros internacionales tales como el componente ambiental y ecológico de la Asociación Mundial para el Agua. UN وهذا يشمل إستخدام منتديات دولية مثل عنصر البيئة والإيكولوجيا في الشراكة العالمية من أجل المياه.
    Se deberían organizar foros internacionales para la innovación tecnológica. UN وينبغي عقد منتديات دولية معنية بالابتكارات التكنولوجية.
    :: Presentaciones y/o representación en cuatro foros internacionales sobre actividades relativas a las minas y restos explosivos de la guerra UN :: تقديم عروض و/أو التمثيل في أربعة منتديات دولية متصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات
    Agentes de policía de Azerbaiyán participan en foros internacionales para examinar los diversos aspectos del problema. UN ويشارك أفراد الشرطة من أذربيجان في منتديات دولية لمناقشة الجوانب المختلفة للمشكلة.
    Por iniciativa del Fondo se han celebrado tres foros internacionales sobre la infancia, en los cuales se formularon recomendaciones específicas que se están aplicando activamente. UN فبمبادرة منها، أقيمت 3 منتديات دولية حول مشاكل الطفولة، صدرت عنها توصيات وضعت موضع التنفيذ.
    Además, se podría lograr reducir los riesgos mediante foros internacionales imparciales encargados de resolver las controversias. UN ويمكن التوصل أيضا إلى الحد من المخاطر من خلال عقد منتديات دولية محايدة لحل الخلافات.
    No obstante, al mismo tiempo que respalda la reforma, la Comisión no debería duplicar los esfuerzos ni echar por tierra los éxitos conseguidos en otros foros internacionales. UN ولكن عند دعم هذا الإصلاح، ينبغي للجنة ألا تكرر أو تقوض النجاحات التي تحققت في منتديات دولية أخرى.
    En un intento por promover su visibilidad, la WAITRO presentó ponencias en los foros internacionales siguientes: UN وفي الجهود المبذولة لتعزيز رؤيتها، قدمت الرابطة ورقات في منتديات دولية مختلفة، تمثلت فيما يلي:
    En los últimos años, el problema había ido cobrando importancia y urgencia en diversos foros internacionales. UN وفي السنوات الأخيرة، أخذت هذه المشكلة تكتسب المزيد من الأهمية والاستعجال في منتديات دولية شتى.
    Presentaciones y representación en 4 foros internacionales sobre actividades relativas a las minas y los restos explosivos de guerra UN تقديم عروض في 4 منتديات دولية بشأن مكافحة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب و/أو التمثيل فيها
    También debe tenerse en cuenta la labor desarrollada sobre la materia en otros foros internacionales. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أعمال منتديات دولية أخرى بشأن المسألة.
    A este respecto, observamos los debates que se vienen celebrando en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y otros foros internacionales. UN وفي هذا الصدد، نحيط علماً بالمناقشات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية وفي منتديات دولية أخرى.
    A este respecto, observamos los debates que se vienen celebrando en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y otros foros internacionales. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالمناقشات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية وفي منتديات دولية أخرى.
    En la actualidad hay varios foros internacionales que se ocupan de aspectos determinados de la cooperación internacional en cuestiones fiscales desde la perspectiva de sus miembros. UN 2 - توجد حاليا عدة منتديات دولية تتطرق إلى بعض جوانب التعاون الدولي المتعلقة بفرض الضرائب من وجهة نظر أعضائها.
    El Presidente y el Ministro de Relaciones Exteriores han pedido en repetidas ocasiones en diversos foros internacionales que se preste una atención especial a la creciente brecha digital, y han indicado la necesidad de crear oportunidades para todos en la esfera digital. UN وقد طلب الرئيس ووزير الشؤون الخارجية أيضاً في منتديات دولية في مناسبات مختلفة إيلاء اهتمام خاص للفجوة التكنولوجية الرقمية الآخذة في الاتساع، وأشارا إلى ضرورة إيجاد الفرص التكنولوجية الرقمية للجميع.
    Garantice la participación de representantes afrodescendientes en foros internacionales tales como la Cumbre para la Tierra, la Cumbre Mundial y el Foro Social Mundial; UN ضمان مشاركة ممثلي المنحدرين من أصل أفريقي في منتديات دولية مثل قمة الأرض ومؤتمر القمة العالمي والمحفل الاجتماعي العالمي؛
    El Foro de Ministros de la región ha establecido contactos con la Unión Europea y está celebrando consultas técnicas que prevén la armonización de las metas, un enfoque conjunto en los foros internacionales y un programa de acción común, entre otros esfuerzos de colaboración. UN وقد أتصل منتدى وزراء المنطقة بالاتحاد الأوروبي، ويعقد مشاورات تقنية بهدف توحيد الأهداف واتباع نهج مشترك في منتديات دولية وبرنامج عمل مشترك إلى جانب جهود تعاونية أخرى.
    La ONUDI ha cumplido una función importante en distintos foros internacionales, aportando ideas innovadoras sobre la armonización del comercio internacional y procurando encontrar posibilidades equitativas. UN ونوهت بأن اليونيدو قامت بدور مهم في منتديات دولية مختلفة بما أسهمت به من أفكار ابتكارية بشأن تحقيق المواءمة في التجارة الدولية والسعي إلى بلوغ المساواة في الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد