ويكيبيديا

    "منتصف تشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediados de
        
    • mediados del mes
        
    • fines de
        
    El informe de esa misión se presentará a la Asamblea General en breve, probablemente a mediados de noviembre de 1994. UN ومن المقرر تقديم تقرير عن تلك البعثة قريبا إلى الجمعية العامة، ربما في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    A mediados de noviembre, el número de integrantes de la fuerza era de 5.606 soldados (oficiales y tropa). UN وحتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، كان قوام القوة يصل الى ٦٠٦ ٥ أفراد من جميع الرتب.
    La Oficina del Tribunal Internacional de Crímenes de Guerra establecido en Croacia comenzó a funcionar a mediados de noviembre de 1994. UN وفي كرواتيا، تم افتتاح مكتب المحكمة الدولية لجرائم الحرب وشرعت في العمل في منتصف تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤.
    Hemos estudiado la posibilidad de programar esas reuniones en el período que usted sugiere a mediados de octubre. UN وقد استكشفنا إمكانية عقد هذه الاجتماعات أثناء الفترة التي اقترحتموها في منتصف تشرين الأول/ أكتوبر.
    A mediados de noviembre, la UNMOVIC llevó a cabo un seminario técnico en Nueva York. UN 24 - وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت اللجنة حلقة دراسية تقنية في نيويورك.
    Croacia está negociando el ingreso en la Unión Europea y Montenegro firmó su acuerdo a mediados de octubre. UN فكرواتيا تتفاوض على عضوية الاتحاد الأوروبي، كما وقع الجبل الأسود اتفاقه في منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    Para mediados de octubre está prevista una reunión del Comité de Evaluación y Supervisión que habrá de examinar esta cuestión. UN ومن المقرر أن تعقد لجنة التقييم والرصد اجتماعا في منتصف تشرين الأول/أكتوبر يتوقع أن يعالج هذه المسألة.
    El informe de viabilidad debería finalizarse a mediados de octubre de 2009 e incluir las aportaciones de los Estados Miembros. UN ومع أخذ تعقيبات الدول الأعضاء في الاعتبار، ينبغي الانتهاء من تقرير الجدوى بحلول منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Se ha contratado a un director permanente del Departamento de Servicios de Supervisión Interna, que ocupará su cargo a mediados de octubre de 2013. UN 247 - وقد تم استقدام مدير دائم لإدارة خدمات الرقابة الداخلية وسوف يشغل هذا المنصب في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    20. Las dos partes han decidido celebrar una reunión de alto nivel en Nueva York, a mediados de noviembre de 1993. UN ٢٠ - قرر الجانبان أن يعقدا اجتماعا رفيع المستوى في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في نيويورك.
    Se espera terminar para mediados de noviembre de 1994 el examen de la experiencia con la opción de la suma global. Las circulares administrativas conexas se emitirán a mediados de diciembre de 1994. UN من المتوقع أن يتم في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ استعراض التجربة المتعلقة بخيار دفع مبلغ إجمالي، وسوف تصدر في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ التعميمات اﻹدارية ذات الصلة بذلك.
    En total, antes de mediados de octubre de 1993 el ACNUR había entregado más de 84.000 juegos de semillas y herramientas. UN وقبل منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، قدمت المفوضية ما مجموعه حوالي ٠٠٠ ٤٨ مجموعة من البذور واﻷدوات.
    70. Por motivos técnicos, el informe presentado alcanza tan sólo hasta mediados de octubre de 1993. UN ٧٠ - وقال إن التقرير المعروض على اللجنة حاليا يتوقف ﻷسباب تقنية عند منتصف تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    El Gobierno ulteriormente inició un ataque contra la capital provincial de M ' Banza Congo, que cayó bajo su control a mediados de noviembre. UN بعد ذلك شنت الحكومة هجوما على العاصمة اﻹقليمية لمبانزا كونغو، وتمكنت من السيطرة عليها في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر.
    De esa forma, a mediados de noviembre de 1995 el número de soldados de la ONURC sería inferior a 2.500. UN ومن شأن هذا أن يزيد من خفض قوام عملية " أنكرو " بحيث يصل الى أدنى من ٥٠٠ ٢ شخص بحلول منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    De ese modo, a mediados de noviembre de 1995 el número de efectivos de la ONURC se habría reducido a 2.500. UN وكان من شأن ذلك أن يخفض قوام أفراد أنكرو الى ما دون ٢ ٥٠٠ بحلول منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    8. La repatriación voluntaria de Abjasia de refugiados y personas desplazadas internamente comenzó a mediados de octubre de 1994. UN ٨ - بدأت عودة اللاجئين الطوعية الى وطنهم أبخازيا وعودة اﻷشخاص المشردين داخليا في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    De este modo, a mediados de noviembre el número de efectivos será inferior a 2.500. UN وسيؤدي ذلك إلى خفض إضافي لقوام القوة إلى أقل من ٥٠٠ ٢ فرد بحلول منتصف تشرين الثاني/نوفمبر.
    El presente informe abarca el período comprendido entre la aprobación de la resolución 50/88 A hasta mediados de octubre de 1996. UN وهذا التقرير يغطي الفترة الممتدة، منذ اعتماد القرار ٥٠/٨٨ ألف حتى منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    A mediados de octubre de 1996 la unidad alcanzó los parámetros proyectados. UN وفي منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بلغت الوحدة المعايير المرسومة.
    Los candidatos que completen con éxito el adiestramiento en la Academia del Servicio de Policía de Kosovo recibirán adiestramiento sobre el terreno a partir de mediados del mes de octubre bajo el control de los funcionarios de policía civil de la UNMIK. UN والطلاب الذين سيستكملون بنجاح تدريبهم المدرسي سيتم نشرهم للتدريب الميداني تحت رقابة ضباط الشرطة المدنيين التابعين للبعثة ابتداء من منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    Se prevén créditos para el período comprendido entre mediados de octubre de 1998 y fines de junio de 1999. UN إدرج اعتمـــاد للفتـــرة من منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حتى نهاية حزيران/ يونيه ١٩٩٩

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد