ويكيبيديا

    "منخفضاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • baja
        
    • bajo
        
    • abajo
        
    • agachado
        
    • bajos
        
    • levantes
        
    • escasa
        
    • reducida
        
    • reducido
        
    • escaso
        
    • suelo
        
    • bajar
        
    • agachada
        
    • baje
        
    • comparación
        
    No obstante, la proporción de mujeres en altos cargos sigue siendo baja. UN على أن عدد النساء في هذه الوظائف ما زال منخفضاً.
    Esta espoleta puede ser activada fácilmente por una persona que ejerza una baja presión de tracción de entre 1 y 4 kg. UN يُفَعَّل انفجار هذا الصمام بسهولة بواسطة شخص يمارس قدراً منخفضاً من الضغط بالسحب يتراوح بين كيلوغرام واحد و4 كيلوغرامات
    Sin embargo, esa accesibilidad geográfica contrasta con el grado de frecuentación real, que sigue siendo bajo y fluctúa entre el 25 y el 29%. UN ولكن إمكانية الوصول الجغرافي تتباين مع معدل التردد الفعلي الذي لا يزال منخفضاً وهو يتأرجح بين 25 و26 في المائة.
    Sin embargo, su consumo de energía primaria por habitante es bastante bajo en comparación con el de las economías desarrolladas. UN غير أن استهلاك الفرد من الطاقة الأولية في آسيا لا يزال منخفضاً نسبياً بالمقارنة مع الاقتصادات المتقدمة.
    Una vez lo hicieron, pero apuntó muy abajo. Open Subtitles حاول رجل ذلك ذات مرة ولكن تصويبه كان منخفضاً
    La tasa de mortalidad materna permaneció baja, arrojando un 2,4 por 100.000 nacidos vivos registrados. UN وظل معدل وفيات الأمهات منخفضاً عند 2.4 لكل 000 100 ولادة حية مسجلة.
    Siendo bajo, es un milagro que encontrara una puerta lo bastante baja. Open Subtitles كونه قصيراً, فإنها لمعجزة أنه وجد مدخلاً منخفضاً بالقدر الكافي
    Deeks, quédate en la parte baja, acércate a los hombres de Brunson. Open Subtitles إبقى منخفضاً متخفيّاً يا ديكس وإبقى بالقرب من رجال برونسون
    La tasa de criminalidad de las Islas Caimán es muy baja en términos internacionales. UN ويعتبر معدل الجريمة في جزر كايمان منخفضاً جداً مقارنة بالمقاييس الدولية.
    En 2000, la tasa era bastante baja: del 0,77%. UN ففي عام 2000، كان المعدل المسجل منخفضاً إذ بلغ 0.77 بالمائة.
    Es posible que la multa máxima prevista en las leyes de defensa de la competencia sea demasiado baja. UN فالحد الأقصى للغرامة الذي يسمح به قانون المنافسة قد يكون منخفضاً جداً.
    Por lo tanto, el riesgo de liquidez de la cuenta mancomunada se considera bajo. UN لذلك، يُعتبر خطر السيولة في ما يخص صندوق النقدية المشترك خطراً منخفضاً.
    Todo el que pudimos darnos el lujo mientras el precio estaba bajo. Open Subtitles هذا كل ما يمكن أن نمنحه بينما ظل السعر منخفضاً
    Análogamente, una distribución del ingreso relativamente equitativa puede dar lugar a inestabilidad si el nivel medio de ingreso es bajo y la pobreza está muy extendida. UN وبالمثل، يمكن أن يؤدي التوزيع المنصف نسبياً للدخل إلى عدم الاستقرار إذا كان متوسط مستوى الدخل منخفضاً والفقر منتشراً على نطاق واسع.
    El consumo privado se mantuvo bajo hasta finales del año natural en que empezó a reanimarse. UN وظل الاستهلاك الخاص منخفضاً حتى نهاية السنة التقويمية، ثم بدأ ينتعش.
    abajo! abajo, pequeña escoria. No! Open Subtitles إبقى منخفضاً إبقى منخفضا، قليلاً أيها اللعين
    El audio se escribe o muy arriba o muy abajo de la cinta. Open Subtitles الصوت يسجل إما عالياً أو منخفضاً على شريط التسجيل
    Quédese agachado, quédese agachado, quédese agachado, Open Subtitles إبقى منخفضاً، إبقى منخفضاً، إبقى منخفضاً
    Los ingresos equivalentes al 50% o menos del ingreso medio durante un período de tres años se consideran ingresos bajos. UN ويعتبر دخلاً منخفضاً الدخل الذي يعادل 50 في المائة أو أقل من الدخل المتوسط خلال الفترة من ثلاث سنوات.
    Está bien, allá vamos. No te levantes. Open Subtitles حسناً ، هيا بنا إبق منخفضاً
    Si bien algunos países han logrado asignar fondos suficientes al sector educativo, la calidad de los servicios ha sido escasa o inadecuada. UN وبرغم قدرة بعض البلدان على تخصيص التمويل الكافي لقطاع التعليم فإن مستوى الخدمات التعليمية ما برح منخفضاً أو قاصراً.
    La tasa de mortalidad se considera reducida pese a existir crisis regionales. UN وعلى الرغم من وجود أزمات إقليمية، فإن معدل الوفيات يعتبر منخفضاً.
    El número de casos relativos a acuerdos de cártel seguía siendo relativamente reducido porque no existía un mecanismo de detección eficaz. UN وعدد الحالات التي تناولت الاتفاقات الكارتلية قد ظل منخفضاً نسبياً بالنظر إلى عدم وجود آلية فعالة للكشف عنها.
    No obstante, sigue siendo escaso el número de mujeres que ostentan puestos de dirección o de gestión en las empresas. UN غير أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في مجال الأعمال التجارية لا يزال منخفضاً.
    Si deberías quedarte en el suelo hasta que acabe todo esto. Open Subtitles نعم أنا أظن أنك يجب أن تبقى منخفضاً حتى ينتهي كل هذا
    Si tienen algo que decir, traten de bajar la voz por favor y sus comentarios y risas al mínimo. Open Subtitles لو كان لديك شيء لتقوله، من فضلك أبقي صوتك منخفضاً. وتعليقاتك وضحكاتك بشكل هادئ.
    Y eso no ocurrirá pronto, mientras mantengas la cabeza agachada. Open Subtitles حسناً , لا ينبغي أن يكون ذلك في وقت قريب طالما أنك تبقي رأسك منخفضاً
    Le pagamos a tu director $1 0,000 para que se baje los pantalones... y se los deje así el resto del ano escolar. Open Subtitles سندفع 10 آلاف لمديرك لكيّ يخفض سرواله ويبقيه منخفضاً لبقية السنة الدراسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد