Extendimos invitaciones a unos 70 gobiernos; unos 50 respondieron de forma positiva y enviaron delegados competentes en las esferas técnicas correspondientes. | UN | فقد دعيت ٠٧ حكومة تقريبا، رد زهاء ٠٥ منها بصورة إيجابية وأرسلت مندوبين مختصين في مختلف الميادين التقنية. |
En muchos casos, los niños que asistieron al período extraordinario de sesiones en calidad de delegados oficiales también participaron. | UN | وغالبا ما أشرك في هذا الأمر الأطفال الذين شاركوا في الدورة الاستثنائية مندوبين رسميين عن حكوماتهم. |
En el último decenio, uno de los dos delegados enviados a la Asamblea General de las Naciones Unidas era una mujer diplomática. | UN | وفي العقد الماضي كانت امرأة دبلوماسية بين كل مندوبين اثنين جرى إيفادهما من العاصمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Varios delegados y expertos invitados consideraron que la presentación de informes sobre la RE debía incluirse en el informe anual. | UN | ورأى عدة مندوبين وخبراء مدعوّين أن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ينبغي أن يتم في إطار التقرير السنوي. |
Varios representantes indicaron que, por distintas razones, sería difícil lograr los beneficios para el clima que se pronosticaban en el informe. | UN | وقال بضعة مندوبين إن ثمة عدداً من الأسباب تجعل من الصعب تحقيق الفوائد المناخية التي تنبأ بها التقرير. |
Varios delegados agradecieron a la Oficina haber organizado las consultas, que se consideraron sumamente útiles. | UN | ووجه عدة مندوبين الشكر إلى المكتب لتنظيمه المشاورات، التي وُصفت بأنها مفيدة جدا. |
En él participaron delegados de algunos países africanos. | UN | وشمل البرنامج مندوبين من بلدان افريقية مختارة. |
El carácter altamente representativo de la Convención Nacional se manifiesta en la participación de delegados que representan a diversos sectores de la población de Myanmar. | UN | ونظرا لمشاركة مندوبين يمثلون مختلف طبقات سكان ميانمار، فإن الطابع التمثيلي العالي للمؤتمر الوطني يصبح أمرا واضحا. |
Esta se compone de delegados elegidos por votación directa y según el método estipulado por la legislación de la república. | UN | ويتكون برلمان الكوميون من مندوبين منتخبين بواسطة الاقتراع المباشر وينص قانون جمهوري على طريقة إجراء الانتخابات. |
El programa que se aplicó en Croacia era con mucho el más amplio: unos 53.000 beneficiarios fueron atendidos por 130 funcionarios locales y 3 delegados. | UN | وكان أكبر البرامج طرا في كرواتيا، حيث قام ١٣٠ موظفا محليا وثلاثة مندوبين بتوريد الطعام والشراب لحوالي ٠٠٠ ٥٣ من المستفيدين. |
En consecuencia, el método para designar los delegados al Fono General difiere de una aldea a otra. | UN | وبذلك فإن طريقة تعيين مندوبين في الفونو العام تختلف من قرية إلى أخرى. |
Se había organizado en 1988, tenía cinco delegados que asistían libremente a las reuniones celebradas en el marco de la Asamblea Constituyente y alrededor de 50.000 adherentes. | UN | وقالا إنها شكلت عام ٨٨٩١ ويحضر خمسة مندوبين عنها بحرية الاجتماعات التي تعقد في إطار المؤتمر الوطني. |
Cinco delegados se alojaban en el mismo dormitorio. | UN | وأن يقيم كل خمسة مندوبين في عنبر نوم واحد. |
Los 185 marroquíes fueron acompañados a su país de origen por un grupo de cinco delegados del CICR en dos aviones facilitados generosamente al CICR por su Gobierno y por el de los Estados Unidos de América, respectivamente. | UN | وقد رافق اﻟ ١٨٥ مغربيا في عودتهم الى بلدهم اﻷصلي فريق من ٥ مندوبين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية على متن طائرتين تكرمت حكومتكم وحكومة الولايات المتحدة بوضعهما تحت تصرف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
En cambio, se creó una Convención Nacional, integrada por delegados que, en abrumadora mayoría, no fueron designados por el pueblo, unos tres años después de las elecciones generales de 1990. | UN | وبدلا من ذلك تم بعد انتخابات ١٩٩٠ العامة تشكيل مؤتمر وطني متألف من مندوبين لم ينتخب الشعب اﻷغلبية الساحقة منهم. |
Tenía cinco delegados que asistían a las reuniones celebradas en el marco de la Convención Nacional. | UN | ويمثلها خمسة مندوبين يحضرون الاجتماعات المعقودة في إطار المؤتمر الوطني. |
Cinco delegados se alojaban en cada dormitorio. | UN | فكل خمسة مندوبين يقيمون معاً في المهجع ذاته. |
La CPC está gobernada por una asamblea mundial de delegados elegidos por sus órganos constituyentes. | UN | تحكم المؤتمر جمعية عالمية مؤلفة من مندوبين منتخبين من الهيئات التي يتكون منها المؤتمر. |
Entre otros, participaron delegados de Brasil, Chile, Perú, Uruguay, Paraguay y Venezuela. | UN | وضم المشاركون في الحلقة الدراسية مندوبين من البرازيل وشيلي وبيرو وأوروغواي وباراغواي وفنزويلا. |
Varios representantes expusieron la política de su país y proporcionaron ejemplos de agrupaciones y redes pujantes que facilitaban ese acceso. | UN | وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول. |
Los notables que habían participado en la primera fase de la Conferencia pudieron asistir como miembros de las delegaciones, aunque sin derecho a voto. | UN | وقد سُمح للشيوخ الذين حضروا المرحلة الأولى من المؤتمر بالحضور بصفة مندوبين على أن لا يكون لهم الحق في التصويت. |
Las delegadas de las trabajadoras fueron recibidas por la Asamblea Nacional y por el Rey. | UN | واستقبلت الجمعية الوطنية والملك مندوبين عن العمال. |