"مندوبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • delegados
        
    • representantes
        
    • delegaciones
        
    • delegadas
        
    Extendimos invitaciones a unos 70 gobiernos; unos 50 respondieron de forma positiva y enviaron delegados competentes en las esferas técnicas correspondientes. UN فقد دعيت ٠٧ حكومة تقريبا، رد زهاء ٠٥ منها بصورة إيجابية وأرسلت مندوبين مختصين في مختلف الميادين التقنية.
    En muchos casos, los niños que asistieron al período extraordinario de sesiones en calidad de delegados oficiales también participaron. UN وغالبا ما أشرك في هذا الأمر الأطفال الذين شاركوا في الدورة الاستثنائية مندوبين رسميين عن حكوماتهم.
    En el último decenio, uno de los dos delegados enviados a la Asamblea General de las Naciones Unidas era una mujer diplomática. UN وفي العقد الماضي كانت امرأة دبلوماسية بين كل مندوبين اثنين جرى إيفادهما من العاصمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Varios delegados y expertos invitados consideraron que la presentación de informes sobre la RE debía incluirse en el informe anual. UN ورأى عدة مندوبين وخبراء مدعوّين أن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ينبغي أن يتم في إطار التقرير السنوي.
    Varios representantes indicaron que, por distintas razones, sería difícil lograr los beneficios para el clima que se pronosticaban en el informe. UN وقال بضعة مندوبين إن ثمة عدداً من الأسباب تجعل من الصعب تحقيق الفوائد المناخية التي تنبأ بها التقرير.
    Varios delegados agradecieron a la Oficina haber organizado las consultas, que se consideraron sumamente útiles. UN ووجه عدة مندوبين الشكر إلى المكتب لتنظيمه المشاورات، التي وُصفت بأنها مفيدة جدا.
    En él participaron delegados de algunos países africanos. UN وشمل البرنامج مندوبين من بلدان افريقية مختارة.
    El carácter altamente representativo de la Convención Nacional se manifiesta en la participación de delegados que representan a diversos sectores de la población de Myanmar. UN ونظرا لمشاركة مندوبين يمثلون مختلف طبقات سكان ميانمار، فإن الطابع التمثيلي العالي للمؤتمر الوطني يصبح أمرا واضحا.
    Esta se compone de delegados elegidos por votación directa y según el método estipulado por la legislación de la república. UN ويتكون برلمان الكوميون من مندوبين منتخبين بواسطة الاقتراع المباشر وينص قانون جمهوري على طريقة إجراء الانتخابات.
    El programa que se aplicó en Croacia era con mucho el más amplio: unos 53.000 beneficiarios fueron atendidos por 130 funcionarios locales y 3 delegados. UN وكان أكبر البرامج طرا في كرواتيا، حيث قام ١٣٠ موظفا محليا وثلاثة مندوبين بتوريد الطعام والشراب لحوالي ٠٠٠ ٥٣ من المستفيدين.
    En consecuencia, el método para designar los delegados al Fono General difiere de una aldea a otra. UN وبذلك فإن طريقة تعيين مندوبين في الفونو العام تختلف من قرية إلى أخرى.
    Se había organizado en 1988, tenía cinco delegados que asistían libremente a las reuniones celebradas en el marco de la Asamblea Constituyente y alrededor de 50.000 adherentes. UN وقالا إنها شكلت عام ٨٨٩١ ويحضر خمسة مندوبين عنها بحرية الاجتماعات التي تعقد في إطار المؤتمر الوطني.
    Cinco delegados se alojaban en el mismo dormitorio. UN وأن يقيم كل خمسة مندوبين في عنبر نوم واحد.
    Los 185 marroquíes fueron acompañados a su país de origen por un grupo de cinco delegados del CICR en dos aviones facilitados generosamente al CICR por su Gobierno y por el de los Estados Unidos de América, respectivamente. UN وقد رافق اﻟ ١٨٥ مغربيا في عودتهم الى بلدهم اﻷصلي فريق من ٥ مندوبين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية على متن طائرتين تكرمت حكومتكم وحكومة الولايات المتحدة بوضعهما تحت تصرف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En cambio, se creó una Convención Nacional, integrada por delegados que, en abrumadora mayoría, no fueron designados por el pueblo, unos tres años después de las elecciones generales de 1990. UN وبدلا من ذلك تم بعد انتخابات ١٩٩٠ العامة تشكيل مؤتمر وطني متألف من مندوبين لم ينتخب الشعب اﻷغلبية الساحقة منهم.
    Tenía cinco delegados que asistían a las reuniones celebradas en el marco de la Convención Nacional. UN ويمثلها خمسة مندوبين يحضرون الاجتماعات المعقودة في إطار المؤتمر الوطني.
    Cinco delegados se alojaban en cada dormitorio. UN فكل خمسة مندوبين يقيمون معاً في المهجع ذاته.
    La CPC está gobernada por una asamblea mundial de delegados elegidos por sus órganos constituyentes. UN تحكم المؤتمر جمعية عالمية مؤلفة من مندوبين منتخبين من الهيئات التي يتكون منها المؤتمر.
    Entre otros, participaron delegados de Brasil, Chile, Perú, Uruguay, Paraguay y Venezuela. UN وضم المشاركون في الحلقة الدراسية مندوبين من البرازيل وشيلي وبيرو وأوروغواي وباراغواي وفنزويلا.
    Varios representantes expusieron la política de su país y proporcionaron ejemplos de agrupaciones y redes pujantes que facilitaban ese acceso. UN وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول.
    Los notables que habían participado en la primera fase de la Conferencia pudieron asistir como miembros de las delegaciones, aunque sin derecho a voto. UN وقد سُمح للشيوخ الذين حضروا المرحلة الأولى من المؤتمر بالحضور بصفة مندوبين على أن لا يكون لهم الحق في التصويت.
    Las delegadas de las trabajadoras fueron recibidas por la Asamblea Nacional y por el Rey. UN واستقبلت الجمعية الوطنية والملك مندوبين عن العمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more