ويكيبيديا

    "منذ الطفولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde la infancia
        
    • desde la niñez
        
    • desde niños
        
    • desde niño
        
    • desde su infancia
        
    • de la infancia
        
    El objetivo de la igualdad de la mujer debe comenzar por garantizar la igualdad de las niñas desde la infancia a la adolescencia. UN وينبغي أن يبدأ هدف مساواة المرأة بضمان مساواة الفتيات منذ الطفولة وحتى بلوغهن.
    Número de mujeres desempleadas encargadas de la crianza de hijos menores de edad o hijos discapacitados desde la infancia UN مجمـوع العاطـلات عن العمل اللواتي يربين قصرا وأشخاصا عاجزين منذ الطفولة من هؤلاء: اﻷمهات العزبات
    Los gobiernos deben ofrecer acceso cabal a una educación de calidad a todos los niveles desde la infancia temprana hasta los 18 años de edad. UN وعلى الحكومات أن توفر لها جميع سبل الوصول إلى التعليم الجيد منذ الطفولة المبكرة إلى أن تبلغ سن الثامنة عشرة.
    Fomentar desde la niñez una actitud de conciencia sobre la salud. UN تكريس مواقف مدركة لأهمية الصحة منذ الطفولة.
    Nos conocemos desde niños. Open Subtitles لقد كنا في المدرسة سويا نعرف بعضنا منذ الطفولة
    Si has crecido siendo mago y aprendido todos los trucos desde niño, puedes seguir sin que interfiera lo sobrenatural. Open Subtitles لو كنتَ قد تربيتَ كساحر ..وتعلمتَ جميع الخدع منذ الطفولة فإنك تستطيع أن تفعل هذا من غير تدخل قوى خارقة
    :: para que inicie a los jóvenes, desde su infancia, en la igualdad de los sexos y los prepare para actuar en un mundo en que mujeres y hombres participen en condiciones de igualdad en la toma de decisiones. UN :: يتعين دفع الشباب، منذ الطفولة على المساواة بين الجنسين وإعدادهم للعمل في ما لم يشترك فيه الرجل والمرأة على نحو متساو في اتخاذ القرار.
    Pensiones sociales de los inválidos desde la infancia UN المعاشات الاجتماعية لصالح المعوقين منذ الطفولة
    También se queja de un dolor de espalda que padece desde la infancia, y que le causa molestias cuando permanece sentado durante mucho tiempo. UN وأصبح يشكو من مشكلة في ظهره كان يعاني منها منذ الطفولة وكان يصعب عليه أن يجلس في وضع سليم لفترة طويلة من الوقت.
    Mensaje: la igualdad entre la mujer y el hombre se construye desde la infancia. UN الرسالة: المساواة بين المرأة والرجل تبدأ منذ الطفولة.
    Pensión asistencial para el cuidado de un discapacitado desde la infancia del grupo I UN معاش المساعدة لرعاية شخص معوق من الفئة الأولى منذ الطفولة
    Prestación por el cuidado de hijos con discapacidad y de discapacitados desde la infancia de los grupos I y II UN تعويض عن رعاية أطفال معوقين، وأشخاص معوقين منذ الطفولة يندرجون في الفئة الأولى والثانية
    Madres de inválidos desde la infancia UN الإعانات الممنوحة لأمهات أطفالٍ معوقين منذ الطفولة
    Número de inválidos desde la infancia menores de 16 años bajo la supervisión de órganos de seguridad pública UN عدد الأطفال المعتلين منذ الطفولة الذين لا تزيد أعمارهم عن 16 عاما والذين تشرف عليهم هيئات الضمان العمومية
    Para que las personas se mantengan saludables y activas en la vejez, es fundamental potenciar desde la infancia la buena salud y los buenos hábitos nutricionales. UN فتشجيع الممارسات الصحية والتغذوية السليمة منذ الطفولة أمر أساسي للتمتع بالصحة والنشاط في سن متقدمة.
    :: Estado de salud y nutrición de las mujeres desde la infancia hasta el período del embarazo. UN :: الصحة والحالة التغذوية للمرأة منذ الطفولة وحتى فترة الحمل.
    Considera que es esencial que desde la infancia, y en todas las escuelas, se impartan enseñanzas relativas a los valores de igualdad. UN وهو يرى أن من الجوهري تدريس قيم المساواة منذ الطفولة في كل مدرسة.
    Si te gusta ella desde la infancia ella es tan vieja como tú para que te vas a casar con ella. Open Subtitles كنت أحبها منذ الطفولة.. قديما.. يجب أن تكون قد تزوجت الآن
    Quien, si recuerdo tus hábitos de lectura, ha sido un conocido tuyo desde la niñez. Open Subtitles وإن كنت أذكر عادات قراءتك فهو أحد معارفك منذ الطفولة
    desde niños fuimos compañeros. Open Subtitles لقد كنا أصدقاء منذ الطفولة لقد كنا معا دائما
    Que tú te criaste desde niño en el norte razón por la cual no sabes Tamil. Open Subtitles أنك كنت تعيش في الشمال منذ الطفولة لهذا السبب لا تعلم التاميل
    Se pagan prestaciones sociales a los ciudadanos que no tienen derecho a pensión: personas con discapacidad desde su infancia, personas con discapacidad como consecuencia de una enfermedad de carácter general, madres heroínas y ciudadanos ancianos. UN وتدفع الإعانات الاجتماعية للمواطنين الذين لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي - وللمعوقين منذ الطفولة وللمعوقين نتيجة مرض عام، وللأمهات المدمنات لتعاطي الهيروين، وللمواطنين المسنين.
    - Hemos sido amigos desde la infancia - ¿Te acuestas con amigos de la infancia? Open Subtitles كنا أصدقاء منذ الطفولة. هل تقيمين علاقة مع كل أصدقاء طفولتك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد