ويكيبيديا

    "منذ انتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde las elecciones
        
    • después de las elecciones
        
    • desde la elección
        
    • partir de las elecciones
        
    • tras las elecciones
        
    Esto significa que la representación de la mujer ha aumentado siete puntos porcentuales desde las elecciones de 2001. UN وهذا يعني أن تمثيل المرأة قد ازداد بنسبة سبع نقاط مئوية منذ انتخابات عام 2001.
    No obstante, desde las elecciones de 1994 ya ha aumentado del 3% al 10% la representación de mujeres en puestos de dirección de alto nivel. UN إلا أنه توجد حاليا زيادة في تمثيل النساء في اﻹدارة العليا من ٣ في المائة إلى ١٠ في المائة منذ انتخابات ١٩٩٤.
    Además, el Gobierno había adoptado medidas para mejorar la situación de gobernabilidad desde las elecciones de finales de 2000. UN واتخذت الحكومة كذلك خطوات لتحسين الأوضاع الإدارية منذ انتخابات أواخر عام 2000.
    La tasa de abstención, del 40%, fue la más alta desde las elecciones pluripartidistas de 1994. UN وبلغ معدل الامتناع عن التصويت 40 في المائة، مسجلاً أعلى مستوى له منذ انتخابات عام 1994 التي شاركت فيها أحزاب متعددة.
    después de las elecciones de 2009 se habían recrudecido las restricciones de la prensa independiente, e Internet era objeto de fuerte censura. UN وتواجه الصحافة الحرة قيوداً صارمة منذ انتخابات عام 2009، وتتعرض شبكة الإنترنت للرقابة المشددة.
    Era su tercera visita desde las elecciones de 2011 y la segunda desde el establecimiento de un nuevo Gobierno en Myanmar en abril de 2011. UN وكانت هذه ثالث زيارة له منذ انتخابات عام 2011، والثانية له منذ تشكيل حكومة جديدة في ميانمار في نيسان/ أبريل 2011.
    También es falso que no se haya expedido ningún permiso a periodistas extranjeros desde las elecciones de 2009. UN وقد قيل أيضاً خطأً بأنه لم يتم إصدار أي ترخيص لصحفيين أجانب منذ انتخابات عام 2009.
    Esa fue la tercera visita del Sr. Nambiar desde las elecciones de 2010 y la segunda desde el establecimiento de un nuevo gobierno en Myanmar siete meses antes. UN وكانت هذه ثالث زيارة له منذ انتخابات عام 2010، والثانية له منذ تشكيل حكومة جديدة في ميانمار قبل سبعة أشهر.
    Esta fue la primera reunión oficial de todos los partidos políticos desde las elecciones de 2010. UN وكان هذا أول اجتماع رسمي لجميع الأحزاب السياسية منذ انتخابات عام 2010.
    Este fue el primer diálogo constructivo mantenido por los distintos partidos sobre cuestiones electorales desde las elecciones de 2011. UN وكان هذا الحوار البناء الأول بشأن المسائل الانتخابية بين مختلف الأطراف منذ انتخابات عام 2011.
    La proporción de mujeres ha registrado una disminución de dos puntos porcentuales desde las elecciones de 2006. UN وقد انخفضت نسبة النساء في البرلمان بمقدار نقطتين مئويتين منذ انتخابات عام 2006. الحزب السياسي
    desde las elecciones en EE. UU. y del Brexit se ha vuelto más y más evidente para mí que esas viejas distinciones de izquierda y derecha ya no tienen sentido. TED منذ انتخابات الولايات المتحدة، ومنذ استفتاء خروج بريطانيا أصبح الأمر جلياً أكثر بالنسبة لي أن حالات التمييز القديمة بين الجناح اليساري والجناح اليميني لم تعد منطقية.
    desde las elecciones celebradas en 1994, se produjo un aumento significativo en el número de inmigrantes ilegales, aunque las cifras actuales se desconocen. UN وفي الفترة التي انقضت منذ انتخابات عام ١٩٩٤، طرأت زيادة ضخمة في أعداد المهاجرين الوافدين غيــر القانونيين، وإن كانت اﻷعــداد الحقيقية غيـــر معروفــة.
    16. desde las elecciones de 1994 se observan grandes cambios políticos. UN 16- لوحظ حدوث تغيرات سياسية كبيرة منذ انتخابات 1994.
    La lucha de Camboya por mejorar sus instituciones, en especial sus poderes legislativo, ejecutivo y judicial, desde las elecciones de 1998, y la celebración de sus primeras elecciones a los consejos comunales, recibieron el visto bueno de la comunidad de donantes mediante su apoyo. UN ولقد أعطى مجتمع المانحين مباركته، عن طريق تقديم الدعم، لكفاح كمبوديا من أجل تحسين مؤسساتها، بما في ذلك سلطاتها التشريعية والتنفيذية والقضائية، منذ انتخابات عام 1998 وقيامها بإجراء أول انتخابات محلية.
    El aumento del número de candidatas a la Asamblea Nacional y de parlamentarias desde las elecciones de 1996 refleja la influencia de las iniciativas de las organizaciones de mujeres, en especial el Foro Parlamentario de Mujeres. UN وتأثير أنشطة المنظمات النسائية، وخاصة المحفل البرلماني النسائي، يتجلى بوضوح في زيادة عدد الإناث المرشحات للجمعية الوطنية وفي زيادة عدد الإناث عضوات البرلمان منذ انتخابات عام 1996.
    - desde las elecciones de diciembre de 2002, más de la cuarta parte de los consejeros laborales, asalariados o empleadores, son mujeres. UN منذ انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2002، كانت قرابة الربع من قضاة المحاكم العمالية والموظفين وأرباب الأعمال من النساء.
    15. La situación ha cambiado desde las elecciones que se celebraron en Namibia en 2004. UN 15 - تغير الوضع منذ انتخابات عام 2004 في ناميبيا.
    El arreglo en Bosnia ha entrado en una etapa nueva y crucial después de las elecciones del 14 de septiembre. UN وقد دخلت التسوية البوسنية مرحلة جديدة حاسمة، منذ انتخابات ١٤ أيلول/سبتمبر.
    Si bien algunas de estas dificultades se comparten con los hombres que comenzaron su carrera parlamentaria después de las elecciones de 1994, algunas son específicas para su género, o particularmente agudas entre las mujeres. UN ورغم أنه قد تكون هذه المصاعب مشتركة بين النساء وبعض الرجال الذين وصلوا إلى البرلمان منذ انتخابات عام ١٩٩٤، فغالبا ما تكون مصاعب محددة، أو شديدة بصفة خاصة بالنسبة للنساء.
    La representación de las mujeres ha aumentado en un 7% desde la elección de 2001. UN وقد زاد تمثيل النساء بنسبة 7 في المائة منذ انتخابات عام 2001.
    A partir de las elecciones de 1983, la proporción de mujeres entre el total de miembros del Parlamento se ha mantenido por encima de 30%. UN وظلت نسبة الإناث من أعضاء البرلمان أعلى من 30 في المائة منذ انتخابات عام 1983.
    Sin embargo, aunque la violencia por motivos políticos se ha reducido notoriamente tras las elecciones de abril de 1994, la misión tuvo conocimiento de que los hechos de violencia criminal como los atracos a mano armada y asaltos son frecuentes y aumentan en forma vertiginosa. UN ولكن، على الرغم من انخفاض العنف المسَبﱠب سياسياً منذ انتخابات نيسان/أبريل ٤٩٩١، فقد علمت البعثة أن العنف الاجرامي الذي ينطوي على أعمال السطو والغدر المسلحة آخذاً في التكاثر والازدياد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد