ويكيبيديا

    "منذ تقديم التقرير الأخير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde el último informe
        
    • desde la presentación del último informe
        
    • desde que se presentó el último informe
        
    • desde la presentación del informe anterior
        
    • desde el informe anterior
        
    • cuando se presentó el último informe
        
    • desde la presentación del anterior informe
        
    • con posterioridad al último informe
        
    Apenas se ha avanzado en este aspecto desde el último informe de la Oficina al Consejo de Seguridad. UN ولم يحرز تقدم يذكر في هذا المجال منذ تقديم التقرير الأخير للمكتب إلى مجلس الأمن.
    Si bien desde entonces se ocuparon algunos puestos, otros quedaron vacantes, por lo que no se han logrado avances significativos desde el último informe. UN وبالرغم من ملء بعض الوظائف منذ ذلك الحين، بقيت وظائف أخرى شاغرة. وبالتالي، لم يحرز تقدم كبير منذ تقديم التقرير الأخير.
    Todas las medidas de creación de capacidad que se han adoptado desde el último informe. UN التدابير المعتمدة لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي منذ تقديم التقرير الأخير
    A ese respecto, desea saber qué medidas concretas se han adoptado desde la presentación del último informe para integrar a las mujeres inmigrantes. UN وفي هذا الصدد، تود معرفة ما هي التدابير الملموسة التي تم اتخاذها منذ تقديم التقرير الأخير لإدماج المهاجرات في المجتمع.
    desde la presentación del último informe se ha prestado mayor atención a esta cuestión. UN وقد ازداد الاهتمام المولى لهذه المسألة منذ تقديم التقرير الأخير.
    Es decir, 17 Estados más ratificaron el Protocolo Facultativo desde que se presentó el último informe. UN وهذا ما يمثل زيادة تبلغ 17 تصديقا منذ تقديم التقرير الأخير.
    Indicar además qué evolución han tenido los indicadores de mortalidad materna desde el último informe presentado. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى تطور مؤشرات وفيات الأمهات منذ تقديم التقرير الأخير.
    A continuación se resumen los cambios que se han producido desde el último informe. UN ويتم بإيجاز هنا تناول التعديلات التي أُدخلت منذ تقديم التقرير الأخير.
    8. No se ha recibido ninguna otra información desde el último informe. UN 8- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    10. No se ha recibido ninguna otra información desde el último informe. UN 10- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    11. No se ha recibido ninguna otra información desde el último informe. UN 11- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    13. No se ha recibido ninguna otra información desde el último informe. UN 13- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    16. No se ha recibido ninguna otra información desde el último informe. UN 16- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    En algunas esferas no se han registrado cambios desde la presentación del último informe. UN وفي بعض الميادين لم تسجل أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأخير.
    En el informe presentado a la Comisión se exponen las actividades desarrolladas en virtud del mandato desde la presentación del último informe a la Comisión. UN ويبين التقرير المقدم إلى اللجنة الأنشطة التي اضطلع بها بموجب الولاية منذ تقديم التقرير الأخير إلى اللجنة.
    Sírvanse proporcionar información actual sobre las medidas que se han adoptado para abordar esas preocupaciones, así como sus resultados, desde la presentación del último informe. UN يرجى عرض ما استجد من الخطوات المتخذة لمعالجة هذه الشواغل، ونتائجها، منذ تقديم التقرير الأخير.
    Las tareas diarias son realizadas por una secretaría compuesta por 14 empleados, es decir que el personal ha aumentado apreciablemente desde la presentación del último informe. UN وتضطلع بالأعمال اليومية للمجلس أمانة تتألف من ١٤ موظفا، وهو ما يدل على حدوث زيادة كبيرة في عدد الموظفين منذ تقديم التقرير الأخير.
    No obstante, en el período transcurrido desde la presentación del último informe sobre la CEDAW, San Vicente y las Granadinas ha registrado novedades importantes y positivas en los ámbitos socioeconómico y político. UN وعلى الرغم من ذلك، ففي الفترة الممتدة منذ تقديم التقرير الأخير إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، شهدت سانت فنسنت وجزر غرينادين تطورات اقتصادية واجتماعية وسياسية هامة.
    Las leyes y reglamentos sobre nacionalidad con relación a las cuestiones de género no han cambiado desde que se presentó el último informe. UN ولم تُغير القوانين واللوائح التي تخص الجنسية فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية منذ تقديم التقرير الأخير.
    En el presente informe se proporciona información sobre el curso de las conversaciones de paz desde la presentación del informe anterior (S/26260). UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن تطورات محادثات السلم منذ تقديم التقرير اﻷخير )S/26260(.
    6. La Sra. Pimentel observa que la situación del aborto en Irlanda no ha mejorado desde el informe anterior. UN 6 - السيدة بيمينتيل: لاحظت أن حالة الإجهاض في أيرلندا لم تتحسن منذ تقديم التقرير الأخير.
    Al 31 de julio de 2007 había 60 Estados Partes en el Protocolo, 3 más (Andorra, Sudáfrica y Moldova) que cuando se presentó el último informe. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2٠٠7، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول 6٠ دولة، بزيادة ثلاث دول (أندورا وجنوب أفريقيا ومولدوفا) منذ تقديم التقرير الأخير.
    En el informe figura información sobre las nuevas circunstancias políticas, sociales y económicas que han afectado a la mujer afgana desde la presentación del anterior informe (E/CN.6/2004/5), con especial atención a la nueva Constitución y a la participación de la mujer en el proceso electoral. UN 2 - ويشمل التقرير معلومات عمّا استجد من تطورات سياسية واجتماعية واقتصادية مؤثرة في المرأة الأفغانية، منذ تقديم التقرير الأخير (E/CN.6/2004/5)، مع التركيز بشكل خاص على الدستور الجديد ومشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    En lo que respecta a las admisiones de culpabilidad, dos acusados han admitido su culpabilidad con posterioridad al último informe. UN 44 - وفيما يخص حالات الإقرار بالجرم، أقر متهمان بجرمهما منذ تقديم التقرير الأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد