ويكيبيديا

    "منذ صدور التقرير السابق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde el informe anterior
        
    • desde la publicación del informe anterior
        
    • desde la presentación del informe anterior
        
    • desde el último informe
        
    • desde el anterior informe
        
    • desde la publicación del último informe
        
    • desde la publicación del anterior informe
        
    • respecto del informe anterior
        
    • desde mi informe anterior
        
    • desde que se publicó el último informe
        
    • desde que se presentó el informe anterior
        
    desde el informe anterior no cabe señalar ningún elemento innovador. 2.2 Leyes de aplicación del principio de igualdad UN منذ صدور التقرير السابق لم يطرأ أي تطور جديد جديد.
    20. En suma, se han registrado importantes acontecimientos favorables en el plano político desde el informe anterior. UN ٢٠ - والخلاصة أنه حدثت تطورات ايجابية كبيرة على المستوى السياسي منذ صدور التقرير السابق.
    El valor de los contratos supera en la actualidad los 3.500 millones de dólares, lo que supone un aumento de unos 3.000 millones de dólares desde la publicación del informe anterior. UN وتتجاوز الآن قيمة العقود المسجلة 3.5 بلايين دولار، أي بزيادة تقدر بنحو 3 بلايين دولار منذ صدور التقرير السابق.
    En los casos en que una recomendación de la Junta se ha aplicado en su integridad desde la publicación del informe anterior, no se incluye en el presente información adicional. UN وفي الحالات التي نفذت فيها توصية معينة من توصيات المجلس تنفيذا كاملا منذ صدور التقرير السابق لا ترد فيه أية معلومات أخرى.
    No se han producido cambios significativos en esta esfera desde la presentación del informe anterior. UN لم يحدث تغير كبير في هذا المجال منذ صدور التقرير السابق.
    desde el último informe no cabe señalar ningún elemento innovador. UN منذ صدور التقرير السابق لم يطرأ أي تطور جديد.
    14. desde el anterior informe de la Representante Especial, se han conseguido avances en la protección de los niños en los conflictos armados. UN 14- منذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة، أُحرز تقدم في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    desde el informe anterior del Grupo se han producido algunas novedades en lo que respecta a la retención del dióxido de carbono. UN 91 - وقد طرأت بعض التطورات في مجال عزل الكربون منذ صدور التقرير السابق للفريق.
    Actualmente, 34 Estados son partes en la Convención y otros 15 Estados se han adherido a ella o la han ratificado desde el informe anterior sobre las personas desaparecidas. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 34 دولة طرفا، كما يبلغ عدد الدول التي انضمت إليها أو صادقت عليها منذ صدور التقرير السابق عن الأشخاص المفقودين 15 دولة.
    8. desde el informe anterior no se ha registrado mejora alguna en la grave situación de los derechos humanos. UN 8 - وأضافت أنه لم يحدث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان المروعة منذ صدور التقرير السابق.
    En la actualidad la base de datos contiene información sobre más de 1.700 contratistas y proveedores de las Naciones Unidas, lo que representa un aumento de 500 desde el informe anterior. UN وتضم حاليا قاعدة البيانات معلومات عن أكثر من 700 1 من المتعاقدين مع الأمم المتحدة ومورديها، أي بزيادة قدرها 500 من المتعاقدين والموردين منذ صدور التقرير السابق.
    Párrafo 5 de las directrices (cambios registrados desde el informe anterior) UN الفقرة ٥ من المبادئ التوجيهية )التعديلات منذ صدور التقرير السابق(
    Párrafo 6 de las directrices (cambios desde el informe anterior) UN الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية )التعديلات التي أدخلت منذ صدور التقرير السابق(
    El presente informe proporciona información actualizada sobre los progresos realizados en relación con el proyecto desde la publicación del informe anterior del Secretario General. UN ٨ - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام.
    El equipo de Umoja ha instituido una serie de mecanismos para mejorar la gestión del riesgo desde la publicación del informe anterior. UN 63 - أنشأ فريق أوموجا عددا من الآليات لتحسين إدارة المخاطر منذ صدور التقرير السابق.
    4. El presente informe describe las actividades llevadas a cabo en Liberia desde la publicación del informe anterior del Secretario General (A/48/392 y Corr.1), en septiembre de 1993. UN ٤ - ويتضمن التقرير الحالي وصفا لﻷنشطة التي اضطلع بها في ليبريا منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام )A/48/392 و Corr.1( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    desde la presentación del informe anterior sobre este tema, se han aplicado diversas iniciativas de gestión. UN 2 - منذ صدور التقرير السابق عن هذا الموضوع، نُفذ عدد من المبادرات الإدارية.
    Pese a los problemas señalados, desde la presentación del informe anterior se han registrado cambios importantes en el carácter y la calidad del empleo de las mujeres. Se deben a los siguientes factores: UN برغم المشاكل التي أمكن تحديدها، فقد سُجلت تغيُّرات ملموسة في وضع ونوعية استخدام المرأة منذ صدور التقرير السابق وترجع هذه التغيُّرات إلى:
    La situación respecto de la prostitución no ha cambiado desde el último informe. UN والوضع بالنسبة للبغاء ظل دون تغيير منذ صدور التقرير السابق.
    armados 4. desde el anterior informe de la Representante Especial, se han logrado progresos en la protección de los niños en los conflictos armados. UN 4- منذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة، أُحرز تقدم في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    También proporciona información sobre los acontecimientos ocurridos o que se han dado a conocer desde la publicación del último informe. UN ويتضمن أيضا إشارة إلى التطورات الجديدة التي حدثت أو أصبحت معروفة منذ صدور التقرير السابق.
    Podemos concluir que la situación de las mujeres ha mejorado de una manera sustancial, desde la publicación del anterior informe. UN يمكن القول في الخلاصة ان حالة المرأة تحسنت تحسنا كبيرا منذ صدور التقرير السابق.
    Párrafo 2 c) de las directrices (cambios respecto del informe anterior) UN الفقرة ٢ )ج( من المبادئ التوجيهية )التغيرات منذ صدور التقرير السابق(
    En el informe se proporciona información actualizada de la situación en Abyei y sobre el despliegue y las operaciones de la UNISFA desde mi informe anterior sobre la cuestión, de fecha 27 de enero de 2012 (S/2012/68). UN ويعرض التقرير آخر مستجدات الحالة في أبيي ونشر القوة الأمنية المؤقتة وعملياتها منذ صدور التقرير السابق عن المسألة المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2012 (S/2012/68).
    De los Estados que han ratificado la Convención desde que se publicó el último informe (A/52/487), han hecho declaraciones dos, Portugal y Sudáfrica. UN ١٢ - ومن بين الدول التي صدقت على الاتفاقية منذ صدور التقرير السابق )A/52/487(، أصدرت إعلانات دولتان هما البرتغال وجنوب أفريقيا.
    En el cuadro que figura a continuación se muestran las contribuciones que se han recibido o prometido desde que se presentó el informe anterior del Secretario General a la Asamblea General sobre las actividades del Fondo (A/68/282). UN ١٠ - يبين الجدول الوارد أدناه التبرعات والتعهدات التي تم تلقيها منذ صدور التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/68/282).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد