Mi delegación apoya y es partícipe de la declaración hecha por el Coordinador del Grupo de los 21, el distinguido Embajador de Argelia. | UN | إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به اليوم منسق مجموعة اﻟ ١٢، سفير الجزائر الموقر، ونحن شركاء في هذا البيان. |
Es también Coordinador del Grupo de Cooperación Económica del Mar Negro, que agrupa a los países de esa región. | UN | وهي أيضا منسق مجموعة التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود التي تجمع بين بلدان تلك المنطقة. |
Tiene ahora la palabra el Embajador Meghalaoui, representante de Argelia, que hablará en calidad de Coordinador del Grupo de los 21 para la cuestión de las garantías negativas de seguridad. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السفير مغلوي الذي سيتكلم بوصفه منسق مجموعة الـ ١٢ المعنية بالضمانات اﻷمنية السلبية. |
He pedido la palabra en primer lugar en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 respecto de la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة في أول اﻷمر ﻷتحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية. |
La delegación rusa, en calidad de Coordinadora del Grupo de Europa oriental acepta el reto lanzado por el distinguido Embajador de la India a ese Grupo en relación con la posición que el Grupo adoptaba y adopta con respecto a las cuestiones que nos ocupan. | UN | والوفد الروسي، بوصفه منسق مجموعة أوروبا الشرقية، يقبل التحدي الذي طرحته أمام المجموعة سفيرة الهند الموقرة بشأن السؤال المتعلق بموقف المجموعة بشأن القضايا الجاري بحثها حاليا. |
Esta inexactitud histórica aún sigue en la declaración leída hoy por el Coordinador del Grupo de los 21. | UN | هذا الغلط التاريخي ما زال قائما في البيان الذي قرأه علينا اليوم منسق مجموعة اﻟ ١٢. |
Sólo nos queda asociarnos plenamente a la declaración que realizará el Coordinador del Grupo de los 21 en la mañana de hoy sobre este tema. | UN | ولم يبق لنا سوى الاعراب عن تأييدنا التام للبيان الذي ألقاه منسق مجموعة اﻟ ١٢ هذا الصباح بشأن هذا الموضوع. |
He pedido hacer uso de la palabra para dar lectura a la siguiente declaración en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 para la prohibición de los ensayos nucleares: | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم كيما أقرأ عليكم البيان التالي بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢ بشأن حظر التجارب النووية: |
En la lista de oradores figuran el representante del Pakistán, quien intervendrá en calidad de Coordinador del Grupo de los 21, y los representantes de Francia y Australia. | UN | لديﱠ على قائمة المتحدثين ممثل باكستان الذي سيتحدث بوصفه منسق مجموعة اﻟ ١٢ وأيضاً ممثلا فرنسا واستراليا. |
Mi declaración final, una vez más en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21, se refiere a las explosiones de ensayo de armas nucleares. | UN | ويعني بياني اﻷخير بتجارب اﻷسلحة النووية وذلك مرة أخرى بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢. |
Ante todo deseo unirme a lo que dijo el Coordinador del Grupo de los 21 para felicitar a los nuevos miembros y darles la bienvenida entre nosotros. | UN | أود أولاً الاعراب عن مشاركتي لما قاله منسق مجموعة اﻟ١٢ فيما يتصل بتهنئة اﻷعضاء الجدد والترحيب بهم بيننا. |
En consecuencia, y junto con otros 28 países del " G-21 " , hemos dado nuestro apoyo al programa de desarme nuclear paulatino presentado hoy por el Coordinador del Grupo de los 21. | UN | لذلك أيدنا مع ٢٨ بلدا آخر من مجموعة اﻟ ٢١ البرنامج المرحلي لنزع السلاح النووي الذي قدمه منسق مجموعة اﻟ٢١ اليوم. |
Puedo darle seguridades de que usted puede contar en todo momento con el apoyo y la cooperación plenos de la delegación húngara, también en nuestra capacidad de Coordinador del Grupo de Europa oriental. | UN | ويمكنني أن أؤكد لكم دعم وتعاون الوفد الهنغاري، وكذلك بصفتنا منسق مجموعة أوروبا الشرقية، في كل مساعيكم. |
Esa posición ha sido reiteradamente expuesta por mi delegación, así como también por el Coordinador del Grupo de Europa oriental, en el curso de las consultas organizadas por el Presidente. | UN | ولقد أعلنها وفدي عدة مرات، وكذلك منسق مجموعة أوروبا الشرقية في مشاورات الرئاسة. |
Quisiera hablar ahora en calidad de Coordinador del Grupo de los 21. | UN | وأود اﻵن التحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢. |
El representante de Myanmar pide la palabra en calidad de Coordinador del Grupo de los 21. | UN | يطلب ممثل ميانمار أخذ الكلمة بوصفه منسق مجموعة اﻟ١٢، فأعطيه الكلمة. |
Deseo ahora formular algunas breves observaciones en relación con las dos cuestiones planteadas por el Coordinador del Grupo de los 21. | UN | وأود فيما يلي أن أُعلﱢق بايجاز على المسألتين اللتين أثارهما منسق مجموعة اﻟ ١٢. |
En efecto, el Coordinador del Grupo de los 21 señaló que muchos de los miembros de ese Grupo estaban dispuestos a asumir esa responsabilidad. | UN | والواقع أن منسق مجموعة ال21 أشار إلى استعداد الكثير من أعضاء المجموعة للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
En su condición de Coordinadora del Grupo de los 21, mi delegación tuvo oportunidad de consultar a un gran número de miembros de la Conferencia de Desarme, en particular los del Grupo de los 21 sobre estas cuestiones. | UN | وقد أتيحت لوفدي، بوصفه منسق مجموعة ال21، فرصة التشاور مع العديد من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما الأعضاء في مجموعة ال21، بشأن هذه المسائل. |
la decisión adoptada por la Mesa Ampliada sobre el tema del programa relativo al examen de las cartas del Coordinador del Grupo de primeros inversionistas inscritos 248 | UN | اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي بشأن القرار الذي اتخذه مكتب اللجنة فيما يتعلق ببند جدول اﻷعمال ذي الصلة بالنظر في الرسائل الواردة من منسق مجموعة المستثمرين والرواد المسجلين |
Resumen preparado por Phakiso Mochochoko, Coordinador de recursos humanos y administración, y deliberaciones de la Reunión | UN | 1 - موجز تنفيذي من إعداد باكيسو موشوشوكو، منسق مجموعة الموارد البشرية والإدارة، ومناقشته في الاجتماع |