Confía en que las atribuciones y responsabilidades del cargo de Director serán respetadas plenamente, de conformidad con el estatuto del Instituto. | UN | ومن المأمول فيه أن تراعى اختصاصات ومسؤوليات منصب المدير بشكل تام وفقا للنظام اﻷساسي للمعهد. |
El cargo de Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacionales se ha suprimido. | UN | وألغي منصب المدير العام للتعاون الاقتصادي والتنمية الدوليين. |
Creo que tú, absolutamente, mereces el puesto de Director más que yo. | Open Subtitles | أظن أنك بالتأكيد تستحق منصب المدير أكثر مما أستحقه أنا |
Como el puesto de Director estaba vacante en 1993, la subvención se utilizó únicamente para pagar el sueldo del Director Adjunto y sufragar los gastos administrativos conexos. | UN | ونظرا لشغور منصب المدير في عام ١٩٩٣، لم تستخدم المنحة إلا لدفع مرتب نائب المدير والتكاليف اﻹدارية ذات الصلة. |
Durante ese período también tuvo otra importante responsabilidad como Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وأنيطت به، في الفترة نفسها، مسؤولية إضافية هامة عندما شغل منصب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة هنا في جنيف. |
24. El representante de Sudáfrica se felicitó por la renovación del mandato del señor Belisle como Director Ejecutivo del CCI. | UN | 24 - ورحب ممثل جنوب أفريقيا بإعادة تعيين السيد بيلزلي في منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية. |
Además, fue Director General del conocido Instituto de Investigaciones Demográficas de la Universidad Nihon. | UN | وتولى أيضا منصب المدير العام لمعهد البحوث السكانية الشهير التابع لجامعة نيهون. |
Felicitamos al Sr. Rogelio Pfirter por su nombramiento al cargo de Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ونقدم تهانينا إلى السيد روجليو بفيرتر على تعيينه في منصب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Una de cada seis divisiones está dirigida por una mujer; ninguna mujer tiene cargo de Director General. | UN | وامرأة واحدة من بين ست نساء ترأس شعبة ولا توجد امرأة تشغل منصب المدير العام. |
31. Fue nombrado para el cargo de Director General en un momento turbulento de la historia de la ONUDI. | UN | 31- وواصل كلمته قائلا إنه عُيّن في منصب المدير العام في وقت عصيب في تاريخ اليونيدو. |
También ha habido cambios internos en el BNSC. Se jubiló Colin Hicks, quien ocupaba el cargo de Director General, y lo reemplazó David Williams, que había pertenecido a la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos. | UN | وشهد مركز الفضاء الوطني البريطاني تغييرات داخلية أيضا، فقد تقاعد كولن هيكس من منصب المدير العام وحلّ محلّه ديفيد وليامز، الذي كان يعمل في المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية. |
También se describen dos vías de acción para su examen en caso de que el cargo de Director General quede vacante antes del 15º período de sesiones de la Conferencia General. | UN | وهي تعرض أيضاً سيناريوهين للنظر فيهما، في حال أن أصبح منصب المدير العام شاغراً قبل دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة. |
Su delegación supone que la reclasificación del puesto de Director Ejecutivo del UNITAR a una categoría inferior responde al deseo de limitar los gastos operacionales. | UN | وأشار إلى أن وفده يفترض أن تخفيض درجة منصب المدير التنفيذي للمعهد لا تعكس سوى رغبة في احتواء تكاليف التشغيل. |
La confirmación del Sr. Marcel A. Boisard en el puesto de Director Ejecutivo sólo puede ser beneficiosa para el Instituto. | UN | بواسارد في منصب المدير التنفيذي سيكون مفيدا للمعهد. |
El Secretario General también desea reiterar su convencimiento de que la creación del puesto de Director de la División de Adquisiciones sigue siendo de importancia crucial. | UN | كما يود اﻷمين العام أن يؤكد مرة أخرى رأيه القائل بأن إنشاء منصب المدير لا يزال في غاية اﻷهمية. |
También se siente totalmente satisfecha con el candidato que ha sido recomendado para el puesto de Director Ejecutivo del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Encomia también la calidad de los candidatos al puesto de Director General. | UN | وأثنى فضلا عن ذلك على نوعية الذين رُشِّحوا لتقلّد منصب المدير العام. |
En 1995, como Director, en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia, estuvo a cargo de las cuestiones de la limitación de los armamentos y la no proliferación. | UN | وفي عام 1995، تبوأ منصب المدير وأوكلت إليه مسائل تحديد الأسلحة وعدم الانتشار في وزارة الخارجية. |
24. El representante de Sudáfrica se felicitó por la renovación del mandato del señor Belisle como Director Ejecutivo del CCI. | UN | 24 - ورحب ممثل جنوب أفريقيا بإعادة تعيين السيد بيلزلي في منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية. |
Doy las gracias a la Asamblea General por su apoyo durante mis 12 años como Director General. | UN | وأشكر الجمعية العامة على دعمها خلال اثني عشرة عاما من تبوّئي منصب المدير العام. |
Además, expresa el agradecimiento de la Asamblea al Sr. Mohamed ElBaradei por sus 12 años de distinguido servicio como Director General del Organismo y transmite sus mejores deseos al Sr. Yukiya Amano, el Director General entrante del Organismo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يعرب عن تقدير الجمعية للسيد محمد البرادعي لخدمته المتميزة طوال اثني عشر عاما في منصب المدير العام للوكالة، ويعرب عن أصدق تمنياتها للسيد يوكيا أمانو، المدير العام المقبل للوكالة. |
fue Director de Planificación Regional y Director de Macroeconomía del Ministerio de Coordinación Económica. | UN | وشغل منصب المدير السابق للتخطيط الإقليمي ومدير الاقتصاد الكلي في وزارة التنسيق الاقتصادي. |
Joseph Wong Kiia Tai era el Director General de Oriental Timber Company y es una persona de la lista. | UN | وكان جوزيف وونغ كييا تاي يشغل منصب المدير العام للشركة، وهو من الأفراد المدرجين على القائمة. |
En las comisarías de policía, cuatro mujeres son jefas de departamento y una mujer ocupa el cargo de Directora General en la Secretaría de Estado para la Seguridad. | UN | وفي مقر الشرطة، تشغل 4 نساء منصب رئيس إدارة، وتشغل امرأة منصب المدير العام لدى وزير الدولة لشؤون الأمن. |
El Vicepresidente, Excmo. Sr. Dr. John Ashe (Antigua y Barbuda), dio lectura en nombre de la Junta Ejecutiva a una declaración por la que la Junta hacía llegar sus saludos al Sr. Rafeeuddin Ahmed y su familia al dejar aquél el puesto de Administrador Asociado del PNUD. | UN | ١٦٦ - قام نائب الرئيس، سعادة الدكتور جون آش )انتيغوا وبربودا( بتلاوة وبيان نيابة عن المجلس التنفيذي لﻹعراب عن أفضل تمنيات المجلس إلى السيد رفيع الدين أحمد وأسرته نظرا لتركه منصب المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Para el puesto de Gerente regional, decidí tomar a alguien externo. | Open Subtitles | لأجل منصب المدير الإقليمي قررت تعيين شخص خارجي. |