Esta modalidad se aplica igualmente a los proyectos regionales del PNUD y del FNUAP actualmente en fase de ejecución. | UN | وهذا اﻷسلوب منطبق أيضا على المشاريع اﻹقليمية للبرنامج اﻹنمائي ولصندوق السكان التي يتم تنفيذها حاليا. |
Implícitamente, la noción de proporcionalidad también se aplica en el contexto de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | ومفهوم التناسبية منطبق أيضا، بصورة ضمنية، في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
La norma tiene carácter subsidiario y se aplica cuando los Estados interesados no han llegado a un acuerdo aplicable al arreglo de dichas controversias. | UN | والقاعدة تكميلية الطابع وتنطبق عندما لا يكون لدى الدول المعنية اتفاق منطبق لتسوية مثل هذه المنازعات. |
Se recordó asimismo, sin embargo que no se había adoptado ninguna decisión encaminada a que el nuevo régimen elaborado no fuera aplicable a esas relaciones. | UN | غير انه أشير أيضا الى انه لم يتخذ قرار بجعل مشروع القانون النموذجي غير منطبق على تلك العلاقات. |
El Estado Parte afirma que el artículo 4 autoriza las excepciones en determinadas circunstancias, pero el Estado no invoca este derecho en el caso presente y el artículo no es aplicable. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن المادة 4 تسمح بعدم التقيد بالعهد في ظروف معينة، ولكن الدولة الطرف لا تحتج بهذا الحق في هذا المقام وهو غير منطبق. |
1.1.2.4.2 Las remesas para las que no sea posible satisfacer los requisitos aplicables a la clase 7 se transportarán exclusivamente en virtud de acuerdos especiales. | UN | ١-١-٢-٤-٢ الشحنات التي لا يكون فيها استيفاء أي حكم منطبق على الرتبة ٧ غير عملي، لا تنقل إلا بموجب ترتيب خاص. |
En relación con las obligaciones dimanantes del Reglamento, se aplica también la Ley de Sanciones. | UN | أما بالنسبة للالتزامات الناشئة عن الأنظمة، فقانون الجزاءات منطبق أيضا. |
Sin embargo, la normativa interna solamente se aplica cuando ningún instrumento internacional aplicable prevea pena mínima inferior. | UN | ومع ذلك، لا ينطبق التشريع الداخلي إلاَّ عندما لا ينص أيُّ صك دولي منطبق على عقوبة دنيا أقل. |
Existe una norma especial para jueces que se aplica a todos delitos. | UN | ويوجد حكم خاص منطبق على القضاة يشمل جميع الجرائم. |
Nota: Un guión (-) indica que no se aplica. | UN | ملاحظة: وجود علامة " - " يعني أن البند غير منطبق. |
Estimación para 2002-2003: no se aplica | UN | التقدير للفترة 2002-2003: غير منطبق |
No se aplica - la UNOPS no controla ninguna entidad | UN | غير منطبق - ليس للمكتب أي كيانات يسيطر عليها |
No se aplica - la UNOPS no tiene inversiones de ese tipo | UN | غير منطبق - ليس للمكتب أي استثمارات ذات صلة |
No se aplica - la UNOPS no tiene inversiones agrícolas | UN | غير منطبق - ليس للمكتب أي استثمارات زراعية |
El Estado Parte afirma que el artículo 4 autoriza las excepciones en determinadas circunstancias, pero el Estado no invoca este derecho en el caso presente y el artículo no es aplicable. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن المادة 4 تسمح بعدم التقيد بالعهد في ظروف معينة، ولكن الدولة الطرف لا تحتج بهذا الحق في هذا المقام وهو غير منطبق. |
Al mismo tiempo, el artículo 19 no habilita al deudor para negociar renuncias con los cesionarios si, en virtud de otro derecho aplicable, el deudor no tiene esa facultad. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تعطي المادة 19 المدين سلطة التفاوض مع المحال اليهم على تنازلات إذا كان لا يتمتع بهذه السلطة بمقتضى قانون منطبق آخر. |
Por ello, si se efectuó una cesión en violación de una limitación legal o de una cláusula de confidencialidad, el artículo 11 no validará dicha cesión ni limitará la responsabilidad exigible a tener de la ley aplicable al margen de la convención. | UN | ونتيجة لذلك، فانه اذا أجريت احالة بشكل يخل بتقييد قانوني أو بشرط سرية، فإن المادة 11 لا تنطبق لاثبات صحة مثل هذه الاحالة أو لتقييد أي مسؤولية تنشأ بمقتضى قانون منطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
La decisión ya es aplicable a todas las Partes con posterioridad a las fechas de eliminación pertinentes | UN | قرار منطبق على جميع الأطراف بعد المواعيد ذات الصلة بالتخلص التدريجي |
Ello no refleja la práctica con precisión, ya que en caso de una controversia existe un solo derecho aplicable. | UN | وهذا تعبير غير دقيق عن الممارسة، نظراً لأنه في حالة النزاع لا يوجد سوى قانون واحد منطبق. |
Se trataba de una cláusula de salvaguardia enmarcada como una cláusula del derecho aplicable. | UN | فهي حكم ضمان صيغ في شكل حكم قانوني منطبق. |
La medida solicitada se otorgó en virtud de otras leyes aplicables. | UN | ومُنِحَت سبل الانتصاف بموجب تشريع آخر منطبق. |
Así pues, la existencia de un conflicto armado por sí misma no hace que el Pacto sea inaplicable en el territorio de un Estado Parte. | UN | وبالتالي فإن وجود صراع مسلح لا يؤدي بحد ذاته إلى جعل العهد غير منطبق في أراضي أية دولة طرفٍ. |