Seguimos respaldando los esfuerzos de otras organizaciones no gubernamentales en este ámbito, como por ejemplo los de la Organización Nacional para la prevención del abuso de los niños. | UN | ونواصل دعم جهود منظمات أخرى غير حكومية تعمل في هذا المجال، كالمنظمة الوطنية لمنع إيذاء الأطفال. |
La actividad fue copatrocinada por otras organizaciones no gubernamentales del Reino Unido. | UN | وقد شاركت في رعاية هذا الحدث الجانبي منظمات أخرى غير حكومية من المملكة المتحدة. |
Por conducto de sus representantes permanentes, el Consejo ha hecho declaraciones escritas y orales o ha firmado declaraciones conjuntas con otras organizaciones no gubernamentales que trabajan en ámbitos similares. | UN | وقدم المجلس الدولي للمرأة، من خلال ممثليه الدائمين، بيانات خطية وشفوية أو وقع على بيانات مشتركة مع منظمات أخرى غير حكومية تعمل في مجالات مناظرة. |
Las organizaciones distintas de las Naciones Unidas facilitan dichos servicios por conducto de sus respectivas secretarías de pensiones locales y del personal a ellas asignadas, y mediante los servicios e instalaciones conexos financiados por las organizaciones afiliadas. | UN | وتقدم منظمات أخرى غير اﻷمم المتحدة تلك الخدمات عن طريق اﻷمانات المحلية لكل منها المعنية بشؤون التقاعد والموظفين المعينين في تلك اﻷمانات، ومن خلال خدمات ومرافق ذات صلة تمولها المنظمات اﻷعضاء. |
Los observadores de organizaciones distintas de las Naciones Unidas que asistieron al juicio cuando se aportaron otras pruebas han señalado que no se adujo ningún testimonio de testigos y que la única prueba material fue una ametralladora. | UN | وأشار مراقبون من منظمات أخرى غير اﻷمم المتحدة كانوا في المحكمة أثناء عرض اﻷدلة اﻷخرى إلى أنه لم تُعرض شهادة شهود وأن الدليل المادي الوحيد المقدم كان مدفعا رشاشاً. |
Se brinda apoyo administrativo a la ONATR y a otras organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de derecho de los refugiados. | UN | وتقدم الدعم اﻹداري إلى المكتب الوطني البلغاري للجوء اﻹقليمي واللاجئين وإلى منظمات أخرى غير حكومية معنية بقانون اللاجئين. |
También le llegaron muchas comunicaciones de pueblos indígenas y sus organizaciones durante todo el período en que desempeñó su mandato y ha examinado material de diverso carácter proveniente de otras organizaciones no gubernamentales y de las Naciones Unidas y demás fuentes. | UN | كما تلقت بلاغات كثيرة من الشعوب اﻷصلية ومنظماتها طوال الفترة التي استغرقها إعداد الدراسة، واستعرضت مجموعة كبيرة من المواد التي وردت اليها من منظمات أخرى غير حكومية ومن اﻷمم المتحدة وغيرها من المصادر. |
Aunque esta iniciativa conjunta todavía está en fase de planificación, tal vez valga la pena que el Representante la repita en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de financiación. | UN | ورغم أن هذا النوع من المبادرات المشتركة ما زال في مرحلة التخطيط، فقد ثبت للممثل جدوى تكراره في التعاون مع منظمات أخرى غير حكومية ومع مصادر تمويل أخرى. |
Respecto de la cuestión 23, dice que la Asociación Política de Mujeres, junto con otras organizaciones no gubernamentales y las secciones de los partidos políticos dedicadas a la mujer, llevan a cabo una campaña para aumentar la representación de la mujer en el Parlamento Europeo. | UN | ثم قالت إنه فيما يتعلق بالسؤال 23، فإن الرابطة النسائية السياسية تشن حملة مع منظمات أخرى غير حكومية والأقسام النسائية في الأحزاب السياسية، لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان الأوروبي. |
Declaraciones. La Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas se ocupa sobre todo del desarrollo social y económico y sus declaraciones orales y escritas se presentan conjuntamente con otras organizaciones no gubernamentales. | UN | البيانات: بما أن الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية يصب اهتمامه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية، يجري تقديم بيانات شفوية وخطية بالاشتراك مع منظمات أخرى غير حكومية. |
LIFE, junto con otras organizaciones no gubernamentales, ejerció presión sobre los gobiernos en relación con cuestiones que plantean amenazas para la humanidad y la Tierra, en la actualidad y en el futuro. | UN | وقامت المنظمة، بالاشتراك مع منظمات أخرى غير حكومية، بالضغط على الحكومات بشأن مسائل تهدد البشرية وكوكب الأرض، اليوم وفي المستقبل. |
Algunos grupos de migrantes, en particular los trabajadores migratorios, han establecido organizaciones no gubernamentales o participan activamente en otras organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la migración internacional. | UN | ٥٤ - وقد أقامت فئات معينة من المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرين، منظمات غير حكومية أو تشارك بنشاط في منظمات أخرى غير حكومية معنية بالهجرة الدولية. |
Con este fin, ha establecido una coalición con otras organizaciones no gubernamentales a fin de generar mayor impulso e iniciativas relacionadas con estos problemas y ha asesorado a otras ONG mexicanas para que soliciten su reconocimiento como entidades de carácter consultivo del Consejo Económico y Social, como Misión Mujer y Vida y Familia de Guadalajara. | UN | وأنشأت لهذا الغرض ائتلافا مع منظمات أخرى غير حكومية من أجل توليد مزيد من الزخم والتحرك لمعالجة هذه القضايا، ونصحت منظمات غير حكومية مكسيكية أخرى، مثل منظمة رسالة المرأة ومنظمة الحياة والأسرة في غوادالاهار، بتقديم طلب للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ha realizado labores de preparación y de seguimiento en relación con diversos eventos organizados por las Naciones Unidas y colabora con otras organizaciones no gubernamentales de Cuba, algunas de ellas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, para elaborar propuestas concretas para proyectos y actuaciones a nivel nacional. | UN | واضطلعت بأعمال تحضيرية وأعمال متابعة فيما يتعلق بمختلف المناسبات التي استضافتها الأمم المتحدة وهي تعمل مع منظمات أخرى غير حكومية في كوبا يتمتع بعضها بالفعل بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على وضع مقترحات ملموسة لتنفيذ مشاريع واتخاذ إجراءات على المستوى الوطني. |
Con vistas a los períodos de sesiones de la Comisión hemos presentado declaraciones escritas, como el documento E/CN.6/2006/NGO/25, o hemos suscrito las que han presentado otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وقبل اجتماعات لجنة وضع المرأة، قدّمنا بيانات خطية (E/CN.6/2006/NGO/25) أو وقّعنا على بيانات مقدمة من منظمات أخرى غير حكومية. |
No obstante, en la resolución 51/148, la Asamblea General no fijó ningún mecanismo para informar de manera sistemática y periódica sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OIM, a diferencia de la práctica establecida para otras organizaciones no pertenecientes a las Naciones Unidas. | UN | 2 - بيد أن الجمعية العامة لم تنشئ في القرار 51/148 ترتيبا لتقديم تقارير على نحو منهجي ودوري عن التعاون بين المنظمة الدولية للهجرة والأمم المتحدة، وهو تقليد قائم بالنسبة لعدة منظمات أخرى غير تابعة للأمم المتحدة. |
En 2005 se capacitó a 23 nuevos coordinadores residentes, de los cuales 7 eran mujeres, 11 pertenecían a organizaciones distintas del PNUD y 12 procedían de países donde se ejecutaban programas. | UN | وفي عام 2005، تلقى التدريب 23 منسقا مقيما جديدا، منهم 7 نساء، و 11 شخصا من منظمات أخرى غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و12 شخصا من بلدان مشمولة بالبرنامج. |
Los procedimientos de selección han permitido ampliar la lista de coordinadores residentes, la mayoría de ellos procedentes de organizaciones distintas del PNUD. | UN | 14 - وأسفرت إجراءات الاختيار عن مجموعة منسقين مقيمين أكبر عددا، مع التأكيد على زيادة المرشحين من منظمات أخرى غير البرنامج الإنمائي. |
Esta evolución, en particular la utilización de minas antivehículo/antiblindaje por organizaciones distintas de fuerzas armadas estatales legítimas, reconocidas y responsables indica que hay un creciente peligro de que las minas terrestres distintas de las minas antipersonal puedan llegar a representar un problema humanitario de magnitud similar al de las minas antipersonal. | UN | ويشير مثل هذا الاتجاه المتطور، ولا سيما استخدام ألغام مضادة للعربات/مضادة للدروع من جانب منظمات أخرى غير القوات المسلحة المشروعة المسؤولة والمعترف بها للدول، إلى أن هناك خطراً محتملاً متزايداً لأن تصبح الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مشكلة إنسانية توازي في حجمها مشكلة الألغام المضادة للأفراد. |
Para diciembre de 2000, de un total de 120 coordinadores residentes, alrededor de 20 procedían de organizaciones distintas del PNUD (17%) y 31 eran mujeres (26%). | UN | 15 - وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2000، كان بين الـ 120 منسقا مقيما نحو 20 من منظمات أخرى غير البرنامج الإنمائي (17 في المائة) و 31 امرأة (26 في المائة). |