Los Estados deben reconocer el derecho de las organizaciones de personas con discapacidad a representar a esas personas en los planos nacional, regional y local. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بحق منظمات المعوقين في تمثيل المعوقين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية. |
Es menester estimular a las organizaciones de personas con discapacidad a que participen activamente en la vigilancia a todos los niveles del proceso. | UN | كما ينبغي تشجيع منظمات المعوقين على الاشتراك بنشاط في الرصد، وذلك على كل مستويات العملية. |
Los Estados deben reconocer el derecho de las organizaciones de personas con discapacidad a representar a estas personas en los planos nacional, regional y local. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بحق منظمات المعوقين في تمثيل المعوقين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية. |
El Relator Especial convocó a dos reuniones de su grupo especial de representantes de organizaciones de personas con discapacidad. | UN | ٨٣ - وعقد المقرر الخاص اجتماعين لفريق الخبراء العامل معه والذي يضم ممثلين عن منظمات المعوقين. |
Otra pregunta se refería al grado de participación de las organizaciones de discapacitados en la planificación y la evaluación de esos programas. | UN | 44 - وهناك مسألة أخرى تتعلق بدرجة مشاركة منظمات المعوقين في عملية تخطيط وتقييم البرامج المشمولة بنظام الرعاية الطبية. |
Es menester estimular a las organizaciones de personas con discapacidad para que participen activamente en la supervisión a todos los niveles del proceso. | UN | كما ينبغي تشجيع منظمات المعوقين على الاشتراك بنشاط في الرصد، وذلك على كل مستويات العملية. |
Las solicitudes procedieron en general de organizaciones no gubernamentales, lo que refleja el sentimiento creciente de responsabilidad que reina entre las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | ووردت الاستفسارات أساسا من جهات غير حكومية، مما يعكس تنامي شعور منظمات المعوقين بالقدرة على العمل. |
Los Estados deben reconocer el derecho de las organizaciones de personas con discapacidad a representar a esas personas en los planos nacional, regional y local. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بحق منظمات المعوقين في تمثيل المعوقين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية. |
Es menester estimular a las organizaciones de personas con discapacidad a que participen activamente en la supervisión a todos los niveles del proceso. | UN | كما ينبغي تشجيع منظمات المعوقين على الاشتراك بنشاط في الرصد، وذلك على كل مستويات العملية. |
Otra contribución importante del Programa de Acción Mundial es su insistencia en que las organizaciones de personas con discapacidad participen activamente en las cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | وهناك مساهمة هامة أخرى لبرنامج العمل العالمي هي التشديد على مشاركة منظمات المعوقين في المسائل المتعلقة باﻹعاقة. |
En los países en que existe una organización de ese tipo, se encuentran representadas la mayoría de las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | وفي البلدان التي توجد بها منظمات جامعة، أفيد بأن معظم منظمات المعوقين ممثلة فيها. |
El Convenio exige también que los países miembros consulten a las organizaciones de personas con discapacidad a la hora de formular políticas y de aplicarlas. | UN | وتقضي الاتفاقية أيضا أن تقوم الدول اﻷعضاء عند صياغة وتنفيذ هذه السياسات، باستشارة منظمات المعوقين. |
El papel que desempeñan las organizaciones de personas con discapacidad como representantes de sus grupos con funciones consultivas todavía no ha sido reconocido en muchos países. | UN | ولم يعترف كثير من البلدان بعد بدور منظمات المعوقين في القيام بصفة استشارية بتمثيل مختلف فئاتهم. |
También deberían fortalecer su apoyo a la labor de las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | وينبغي عليها أيضا أن تعزز دعمها للعمل الذي تنهض به منظمات المعوقين. |
No obstante, es importante que dichas medidas se adopten en cooperación con las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | ومن المهم أيضا أن يجري ذلك بالتعاون مع منظمات المعوقين. |
Para ello es fundamental considerar a las organizaciones de personas con discapacidad en los procesos de toma de decisiones. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم إشراك منظمات المعوقين في عملية اتخاذ القرار. |
El porcentaje de países que celebran consultas con las organizaciones de personas con discapacidad sobre este tema es del 71,1%. | UN | وكانت نسبة البلدان التي تستشير منظمات المعوقين 71.1 في المائة. |
Los Estados deberían fomentar la participación de organizaciones de personas con discapacidad y alentarlas a expresar sus opiniones en el proceso de examen; | UN | وينبغي للدول أن تدعم اشتراك منظمات المعوقين وتشجعها على الإعراب عن آرائها خلال عملية الاستعراض؛ |
las organizaciones de discapacitados participan plenamente en la evaluación de la eficacia de las políticas y programas para los discapacitados. | UN | وتشارك منظمات المعوقين مشاركة تامة في تقييم فعالية السياسات والبرامج ذات الصلة بالمعوقين. |
En Nicaragua, los representantes de las organizaciones de personas con discapacidades participan en la planificación de las actividades para mitigar la pobreza. | UN | وفي نيكاراغوا، يشارك ممثلو منظمات المعوقين في تخطيط أنشطة الحد من الفقر. |
7. Los Estados deben valerse de la experiencia adquirida por las organizaciones de las personas con discapacidad cuando formulen o evalúen programas de rehabilitación. | UN | ٧ - ينبغي أن تعتمد الدول لدى صوغ برامج إعادة التأهيل أو تقييمها على خبرات منظمات المعوقين. |
Los organismos gubernamentales y las organizaciones de trabajadores y empleadores deben colaborar con las organizaciones de personas discapacitadas para crear las oportunidades de capacitación y empleo, así como los servicios de rehabilitación. | UN | وينبغي للوكالات الحكومية، والمنظمات العمالية وأرباب اﻷعمال التعاون مع منظمات المعوقين لتهيئة فرص التدريب والتوظيف، ولتوفير خدمات إعادة التأهيل. |
233. " Los Estados Miembros deberían incrementar su asistencia a las organizaciones de impedidos y ayudarlas a organizar y coordinar la representación de los intereses e inquietudes de los impedidos. | UN | ٤٣٢ - " ينبغي للدول اﻷعضاء أن تزيد المساعدة التي تقدمها الى منظمات المعوقين وأن تعينها في تنظيم وتنسيق تمثيل مصالحهم واهتماماتهم. |