la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) certificará oportunamente la reclasificación de los helicópteros. | UN | وستقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في الوقت المناسب، بالتصديق على إعادة تصنيف طائرات الهليكوبتر. |
En este sentido, revisten importancia especial los logros alcanzados en Europa, al amparo de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa. | UN | ومن الأمثلة البارزة على هذه الترتيبات، هي الإنجازات الهامة التي تحققت في أوروبا في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) ha establecido un equipo de tareas encargado de evaluar las necesidades sobre el terreno y establecer una presencia orgánica más amplia. | UN | وأنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فرقة عمل تابعة للبعثة لتقييم الاحتياجات في الميدان وتوسيع نطاق حضورها التنظيمي. |
El fomento institucional es responsabilidad de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, cuyos fondos provienen de su propio presupuesto y de contribuciones voluntarias. | UN | كذلك فإن بناء المؤسسات هو من مسؤولية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتقوم بتمويله من ميزانيتها ومن التبرعات. |
la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) ha establecido también sus propios mecanismos para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وقد أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا آلياتها الخاصة بها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Croacia continúa participando en importantes organizaciones europeas, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. | UN | وتواصل كرواتيا مشاركتها النشطة في المنظمات الأوروبية الأساسية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Me complace anunciar a esta audiencia que Rumania está preparándose para asumir la elevada responsabilidad de la presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en 2001. | UN | ويسعدني أن أعلن أمامكم أن رومانيا تستعد للاضطلاع بالمسؤولية الرفيعة لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2001. |
Ya se ha establecido el mecanismos de solución en el que participan la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y Rusia y Ucrania como Estados mediadores. | UN | ولقد تم إنشاء آلية تسوية الصراعات، التي تشترك فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والدولتان الوسيطتان، روسيا وأوكرانيا. |
Países nórdicos Países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), incluidos los países nórdicos | UN | البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما فيها بلدان الشمال الأوربي |
Destacó también la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los proyectos para lograr la paz en Osetia Meridional. | UN | وركز أيضا على اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المشاريع الرامية إلى بناء السلام في جنوب أوسيتيا. |
Destacó también la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los proyectos para lograr la paz en Osetia Meridional. | UN | وركز أيضا على اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المشاريع الرامية إلى بناء السلام في جنوب أوسيتيا. |
la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa había entrevistado a testigos y a víctimas de violación. | UN | واستمعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى شهود وضحايا لحالات الاغتصاب. |
Estuvo asimismo encargado de supervisar los trabajos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | كما كُلف بمتابعة أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Asimismo, estuvo encargado del seguimiento de los trabajos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | كما كُلف بمتابعة أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Asimismo, estuvo encargado del seguimiento de los trabajos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | كما كُلف بمتابعة أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Reunión con el Presidente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | الجلسة المعقودة مع رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
La Organización cooperó también simultáneamente con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en los conflictos de Bosnia y Herzegovina, Georgia y Kosovo. | UN | وفي نفس الوقت تعاونت المنظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في معالجة الصراعات في البوسنة والهرسك وجورجيا وكوسوفو. |
Asimismo, se toma nota con satisfacción del compromiso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en aras de cooperar con los cinco Estados participantes de Asia central. | UN | ويلاحظ بارتياح المساعي التي تبذلها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للتعاون مع دول آسيا الوسطى المشاركة الخمس. |
A nivel regional, Turquía colabora también con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y con el Consejo de Europa. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تتعاون تركيا بالكامل مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا. |
La zona de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) es un ejemplo fundamental para señalar de qué manera las medidas de fomento de la confianza y la seguridad han contribuido a una nueva pauta de interacción. | UN | وتعد منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مثالا ممتازا حيث ساهمت تدابير بناء الأمن والثقة في نمط جديد من التفاعل. |
El jefe de la misión era de Alemania y el Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE era de Polonia. | UN | ورئيس بعثة تقصي الحقائق من ألمانيا، في حين أن الممثل الشخصي لرئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الحالي من بولندا. |
La Unión Europea manifiesta su disposición a cooperar con ellos en ese contexto y a apoyar los esfuerzos realizados por la OSCE al efecto. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للتعاون معهم في هذا السياق ولتأييد جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Comisión Europea, Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana, Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية- الأفريقية، المفوضية الأوروبية، منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
En nuestra región, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están trabajando seriamente en esta esfera. | UN | ففي منطقتنا، يجري الاضطلاع بعمل جدي في هذا المجال، من قبل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
1995 a 1996 Experto de la OCDE para los países del Programa PHARE. | UN | خبير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا معني ببرنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة الهيكلة الاقتصادية. |
No puedo dejar de subrayar de nuevo la importancia de la dimensión humana en la labor de la OSCE. | UN | ولا يسعني إلا أن أشدد من جديد على أهمية البُعد الإنساني في عمل منظمة الأمن والتعاون. |
Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe | UN | منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
La UNOMIG también ha cooperado, por conducto de su oficina de enlace en Tbilisi, con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وتواصل البعثة عن طريق مكتب الاتصال التابع لها في تبليسي التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Los informes de la misión de la OSCE en Estonia no contienen información sobre violaciones de los derechos humanos en Estonia. | UN | ولا تتضمن تقارير بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إستونيا معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في إستونيا. |
En ese contexto, la UNPREDEP presta asistencia a la misión de la OSCE en la supervisión y la comunicación de todos los hechos que ocurren en las zonas fronterizas adyacentes a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في هذا اﻹطار بمساعدة بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في رصد أية تطورات تحدث في مناطق الحدود المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻹبلاغ عنها. |
El Consejo insta tanto al Gobierno de la República de Croacia como a los dirigentes de los serbios del lugar a que cooperen plenamente con la misión en Croacia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ويدعو المجلس كلا من حكومة جمهورية كرواتيا وقادة الصرب المحليين إلى التعاون الكامل مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا. |
Hace unos días en la Cumbre de Lisboa, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados que participan en la OSCE se reunieron para analizar los logros de ésta y fijar su programa futuro, estudiando al mismo tiempo la situación en la región. | UN | وفي قمة لشبونة المنعقدة قبل بضعة أيام، اجتمع رؤساء دول أو حكومات البلدان المشاركة في المنظمة لتقييم منجزات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووضع جدول أعمال للمستقبل، مع تقييم الوضع في المنطقة. |
Español Página 3. Insta a la UNPREDEP a que mantenga la actual cooperación entre la UNPROFOR y la misión de la Organización de Seguridad y Cooperación en Europa; | UN | ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Jefe de misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) | UN | السيد سكيولد ميلبين رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |