Señala que el informe de amnistía Internacional citado por la delegación fue también la fuente de la información relativa a la amputación. | UN | وأشارت إلى أن تقرير منظمة العفو الدولية الذي استشهد به الوفد كان أيضا هو مصدر المعلومات المتعلقة بعقوبة القطع. |
En términos generales, esos hechos fueron corroborados por amnistía Internacional y Human Rights Watch. | UN | وعموما، فإن تلك الحقائق أثبتتها منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان. |
amnistía Internacional considera que el Gobierno del Togo debe lograr que las actuaciones sean abandonadas de forma efectiva y definitiva. | UN | وفي رأي منظمة العفو الدولية أن على حكومة توغو العمل للتخلي عن هذه الملاحقات بشكل فعلي ونهائي. |
En segundo lugar, nada en la nota indica que amnistía Internacional haya evaluado la credibilidad de los hechos expuestos por el autor. | UN | ثانياً، ليس هناك ما يشير في الرسالة إلى أن منظمة العفو الدولية أجرت تقييماً لبيان مقدم الشكوى للوقائع الموضوعية. |
El informe de amnistía Internacional sobre violencia contra las mujeres en Colombia da cuenta de la gravedad de la situación. | UN | إن تقرير منظمة العفو الدولية عن العنف الممارس ضد المرأة في كولومبيا يعطي صورة عن خطورة الحالة. |
amnistía Internacional y la CJI expresaron preocupación porque varias de las modificaciones se referían a conceptos que no figuraban en el Pacto. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية عن قلقهما لأن التعديلات المختلفة تشير إلى مفاهيم غير واردة في العهد. |
amnistía Internacional instó al Gobierno a actuar con prontitud con respecto a esas cuestiones. | UN | وحثت منظمة العفو الدولية الحكومة على اتخاذ إجراءات سريعة بشأن هذه القضايا. |
Los principales problemas señalados por los citados organismos se han tenido en cuenta, así como los expuestos por amnistía Internacional. | UN | وقد روعيت المشاكل الرئيسية التي ذكرتها المنظمة والمكتب المشار إليهما وكذلك المشاكل التي أثارتها منظمة العفو الدولية. |
Por ejemplo, la sección de amnistía Internacional organizó recientemente, con toda libertad, un congreso en un espacio público. | UN | فعلى سبيل المثال، نظم فرع منظمة العفو الدولية مؤخراً مؤتمره بحرية في أحد الأماكن العامة. |
amnistía Internacional citó los casos de la muerte del Arjun Lama en 2005 y de Maina Sunuwar en 2004. | UN | وأبرزت منظمة العفو الدولية قضية قتل آرجون لاما في عام 2005 وماينا سونووار في عام 2004. |
Erwin van der Borght, Director del Programa para África de amnistía Internacional | UN | إروين فان دير بورغت، مدير برنامج أفريقيا، منظمة العفو الدولية |
El documento se elaboró en colaboración con la oficina de amnistía Internacional en Túnez; | UN | وقد أُعد هذا التقرير بالتعاون مع مكتب منظمة العفو الدولية في تونس؛ |
amnistía Internacional informó de que las mujeres corren un riesgo seis veces mayor de ser víctimas de asesinatos por brujería que los hombres. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء معرضات ست مرات أكثر من الرجال لأن يكن ضحايا حالات القتل بسبب ممارسة الشعوذة. |
La prisión de Kfar Ryat ha sido denunciada por varios informes de amnistía Internacional. | Open Subtitles | تم إدانة سجن كفار ريات في عدة تقارير من منظمة العفو الدولي |
La prisión de Kfar Ryat ha sido denunciada por varios informes de amnistía Internacional. | Open Subtitles | تم إدانة سجن كفار ريات في عدة تقارير من منظمة العفو الدولي |
Los vi comparando tarjetas de amnistía Internacional... | Open Subtitles | رأيتهم يقارنوا بطاقات منظمة العفو الدولية |
Sr. Curt Georing, en nombre de amnistía | UN | السيد كورت ديورينج بالنيابة عن منظمة العفو الدولية |
Ese progreso ha sido respaldado por el trabajo de las Naciones Unidas y otras organizaciones, tales como amnistía Internacional. | UN | وهذا التقدم دعمه عمل اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى مثل منظمة العفو الدولية. |
amnistía Internacional: " La tortura se practica sistemáticamente en Jammu y Cachemira " . | UN | وتقول منظمة العفو الدولية: " إن التعذيــب يمــارس بشكــل منتظم في جامو |
Había podido encontrarse con una persona que, según amnistía Internacional y Africa Watch, había sido torturada y había muertos. | UN | وقد استطاع مقابلة شخص ادعى فيما ذكرته منظمة العفو الدولية ومنظمة الرقيب الافريقي أنه عذب تعذيبا أفضى إلى الوفاة. |
Y ahora acércate o te voy a acusar delante de Amnesty International | Open Subtitles | والآن تعال إلى هنا أو سأعطيك مع منظمة العفو الدولية |
la organización mantenía que algunas de las violaciones cometidas por las autoridades equivalían a crímenes de lesa humanidad. | UN | وتؤكد منظمة العفو الدولية أن بعض الانتهاكات التي ارتكبتها السلطات ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية. |
AI señaló que las autoridades habían utilizado el mencionado Reglamento para detener a no menos de 20 periodistas. | UN | وقالت منظمة العفو الدولية إن السلطات استخدمت نظام الطوارئ العامة لاعتقال 20 صحفياً على الأقل. |