ويكيبيديا

    "منظمة العمل الدولية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Organización Internacional del Trabajo
        
    • de la OIT
        
    • la OIT por
        
    • la OIT a
        
    Por último, expresa el apoyo de su Gobierno a la labor que realiza la Organización Internacional del Trabajo para la eliminación gradual del trabajo de menores. UN وأعربت في ختام كلمتها عن تأييد حكومتها للعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة العمل الدولية من أجل القضاء تدريجيا على تشغيل اﻷطفال.
    Myanmar ha estado cooperando con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para resolver el problema del trabajo forzoso. UN 53 - تتعاون ميانمار مع منظمة العمل الدولية من أجل إيجاد حل لمشكلة العمل القسري.
    El informe fue esencial para promover la colaboración con la Organización Internacional del Trabajo en la tarea de afrontar cuestiones relacionadas con la protección social y otras conexas. UN وكان لهذا التقرير دور هام في تعزيز التعاون مع منظمة العمل الدولية من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالحماية الاجتماعية وما يتصل بها من مسائل.
    Durante los últimos años, aproximadamente la mitad de los recursos financieros puestos a disposición de la OIT para la cooperación técnica se han encauzado hacia África. UN وفي السنوات اﻷخيرة، جرى توجيه نحو نصف الموارد المالية التي وضعت تحت تصرف منظمة العمل الدولية من أجل التعاون التقني إلى أفريقيا.
    Varias delegaciones mencionaron el modelo de la OIT, aunque también parecía haber cierta oposición a ese modelo. UN وورد ذكر نموذج منظمة العمل الدولية من جانب عدة وفود وإن فهم وجود بعض الاعتراض على هذا النموذج أيضاً.
    La OIT, por su parte, evaluó los problemas fundamentales que afectan en varios países a la igualdad de género y al establecimiento de las bases para unas prácticas igualitarias en el trabajo. UN وقد حددت منظمة العمل الدولية من جهتها المشاكل الجوهرية التي تواجهها المساواة بين الجنسين ووضع لبِنات الممارسات المتسمة بالمساواة في أماكن العمل في بلدان عديدة.
    Es necesario ampliar la colaboración práctica entre organismos a las actividades sobre el terreno, particularmente por conducto de la red de equipos multidisciplinarios regionales de la OIT, a fin de fortalecer aún más el desarrollo de la capacidad en materia de evaluación, pronóstico y vigilancia de la tecnología. UN ويحتاج التعاون العملي فيما بين الوكالات الى تمديده الى أنشطة على الصعيد الميداني ولا سيما من خلال شبكة منظمة العمل الدولية من اﻷفرقة الاقليمية المتعددة التخصصات بغية زيادة تعزيز بناء القدرات في مجال تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها ورصدها.
    Cooperó con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Organización Internacional del Trabajo por conducto de la Confederación Sindical Internacional. UN وتعاونت مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع منظمة العمل الدولية من خلال المؤتمر الدولي لنقابات العمال.
    A ese respecto, Brasil se beneficia de la cooperación técnica de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) mediante el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وتستفيد البرازيل في هذا الصدد من التعاون التقني المقدم من منظمة العمل الدولية من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال.
    Alienta especialmente al Gobierno de Marruecos a que ratifique el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo No. 138 sobre la edad mínima de la admisión al empleo y para ello a que considere la posibilidad de recabar más cooperación técnica de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتشجع حكومة المغرب بشدة على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨ بشأن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام والنظر في التماس مزيد من المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية من أجل بلوغ هذا الهدف.
    Por otra parte, la Organización Internacional del Trabajo tiene previsto investigar las prácticas relativas al trabajo forzoso, que al parecer son corrientes particularmente en las regiones del país en las cuales el ejército intenta retomar el control de los grupos insurrectos. UN وتعتزم منظمة العمل الدولية من ناحية أخرى إجراء تحقيق بشأن الممارسات المتعلقة بالسخرة، والتي تبدو أنها شائعة ولا سيما في المناطق التي يحاول الجيش فيها استعادة سيطرته على المجموعات المتمردة.
    Contribuya a un proceso político más amplio en la Asamblea General, en el marco general de la aplicación de la Declaración del Milenio, y en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) a fin de promover una estrategia internacional coherente e integrada sobre el empleo UN الإسهام في عملية سياسية أوسع نطاقا داخل الجمعية العامة ضمن الإطار العام لمتابعة إعلان الألفية، وداخل منظمة العمل الدولية من أجل استراتيجية دولية متسقة ومتكاملة بشأن العمالة
    la Organización Internacional del Trabajo (OIT) se refirió a sus anteriores presentaciones relativas a la labor que lleva a cabo en pro del desarrollo. UN 44 - أشار مكتب العمل الدولي إلى تقاريره السابقة بشأن عمل منظمة العمل الدولية من أجل التنمية.
    Mongolia ratificó ambos convenios en 2000 y firmó un memorando de entendimiento con la Organización Internacional del Trabajo para su aplicación. UN وقال إن منغوليا قد صدقت على الاتفاقيتين معا في عام 2000 وأنها وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية من أجل تنفيذهما.
    En ese sentido, se informó acerca de las preocupaciones de la OIT respecto de que en el proyecto de convenio no se tenían en cuenta de manera apropiada las normas aprobadas en el marco de sus auspicios. UN وفى هذا الصدد، أحيط الفريق العامل علماً بالقلق الذي أعربت عنه منظمة العمل الدولية من أن مشروع الاتفاقية لم يأخذ في الاعتبار بالقدر الكافي المعايير التي تم إقرارها تحت إشراف المنظمة.
    Al mismo tiempo, los expertos de la OIT temen que la crisis económica esté acompañada de una creciente disparidad de ingresos entre las mujeres y los hombres. UN وبناء على ذلك يحذر خبراء منظمة العمل الدولية من أن يرافق الأزمة الاقتصادية اتساع شقة عدم المساواة بين المرأة والرجل في كسب الدخل.
    Algunas de las normas más importantes de la OIT tienen por objeto luchar contra la discriminación en el empleo y en la ocupación por motivos de raza, color, sexo, religión, opiniones políticas u origen nacional o social. UN وقد صيغ بعض من أهم قواعد منظمة العمل الدولية من أجل مكافحة التمييز في العمل والمهنة على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو العقيدة أو الرأي السياسي أو المشرب القومي أو اﻷصل الاجتماعي.
    Para la OIT, organización en la que los empleadores y trabajadores participaban junto con los gobiernos, esas preocupaciones revestían especial importancia. Tras describir el contenido principal de la Declaración Tripartita, el orador se refirió a los mecanismos establecidos dentro de la OIT para el seguimiento de dicha declaración. UN وتكتسي هذه الاهتمامات أهمية خاصة بالنسبة لمنظمة العمل الدولية وهي منظمة ﻷرباب العمل فيها وللعمال فضلا عن الحكومات رأي، وبعد أن تعرض للمحتويات الرئيسية لﻹعلان الثلاثي انتقل الى الحديث عن اﻵليات المنشأة داخل منظمة العمل الدولية من أجل متابعة تنفيذ اﻹعلان.
    Por lo demás, los Emiratos Árabes Unidos ratificaron varios Convenios de la OIT, entre otros los Convenios Nos. 1, 29, 81 y 89. UN كما صدقت اﻹمارات العربية المتحدة على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية من أمثال الاتفاقيات ذات اﻷرقام ١ و ٢٩ و ٨١ و ٨٩.
    La asistencia que proporcionará la OIT por conducto de esta red abarcará el apoyo a la elaboración de leyes, reglamentos y acuerdos bilaterales y la realización de estudios sobre los trabajadores o las empresas. UN وسوف تشمل المساعدة المقدمة من منظمة العمل الدولية من خلال هذه الشبكة دعماً في إعداد القوانين والأنظمة والاتفاقات الثنائية وفي تنفيذ الاستقصاءات عن القوى العاملة أو المشاريع.
    La FAO colaboró con la OIT por conducto de la Alianza internacional de cooperación sobre el trabajo infantil y la agricultura a fin de reducir la exposición de los niños a los plaguicidas peligrosos. UN وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع منظمة العمل الدولية من خلال الشراكة الدولية للتعاون بشأن عمل الأطفال في الزراعة، للحد من تعرض الأطفال لمبيدات الآفات الخطرة.
    El proyecto se mantuvo a lo largo del período que va de abril de 2005 a junio de 2006 con financiación de la OIT a través del Fondo Palestino para el Empleo y la Protección Social. UN ولقد استمر هذا المشروع طوال الفترة من نيسان/أبريل 2005 إلى حزيران/يونيه 2006 بتمويل من منظمة العمل الدولية من خلال الصندوق الفلسطيني للعمالة والحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد