ويكيبيديا

    "منظور الجنس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la perspectiva de género
        
    • una perspectiva de género
        
    • la dimensión del género
        
    • el género
        
    • la problemática del género
        
    • de las cuestiones de género
        
    Se instó a los países donantes a que consideraran la posibilidad de asignar fondos para la incorporación de la perspectiva de género. UN وحُثت البلدان المانحة على النظر في تخصيص أموال ﻹدماج منظور الجنس.
    La División para el Adelanto de la Mujer de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos colaboró en la organización de cursos prácticos sobre la incorporación de la perspectiva de género que contaron con la participación de 170 funcionarios. UN وتعاونت شعبة النهوض بالمرأة مع مكتب إدارة الموارد البشرية على عقد حلقات عمل بشأن إدماج منظور الجنس وحضرها ١٧٠ موظفا.
    Se elaboraron diversos instrumentos y directrices para asegurar la incorporación de la perspectiva de género y ayudar al personal y a los responsables de la gestión en la formulación de proyectos. UN ووضعت أدوات ومبادئ توجيهية مختلفة لضمان مراعاة منظور الجنس ولمساعدة الموظفين والمديرين في صياغة المشاريع.
    La delegación de Turquía alentó los esfuerzos del Secretario General por integrar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ويشجع وفدها جهود اﻷمين العام المتعلقة بمراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Asistencia humanitaria: incorporación de una perspectiva de género UN المساعدة اﻹنسانية: مراعاة منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    En general se considera que las actividades de coordinación todavía no han logrado fortalecer plenamente la perspectiva de género a nivel de todo el sistema. UN ويعتبر على العموم أن تعزيز مراعاة منظور الجنس على نطاق المنظومة لا يزال بندا لم ينته التنسيق بشأنه.
    Diversos órganos rectores de organismos especializados, fondos y programas han tomado en consideración algunos elementos de la perspectiva de género en su planificación y programación: UN تضع مختلف مجالس إدارة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في اعتبارها عناصر مراعاة منظور الجنس عند وضعها لخططها وبرامجها، على النحو التالي:
    El Consejo insta a todas sus comisiones orgánicas y sus órganos subsidiarios a que incorporen la perspectiva de género en su trabajo, y a ese respecto a: UN يدعو المجلس جميع لجانه الفنية وهيئاته الفرعية إلى مراعاة منظور الجنس في أعمالها، وأن تقوم، في هذا الصدد، بما يلي:
    Con tal fin, las comisiones regionales han adoptado medidas para resolver cuestiones relacionadas con la mujer y para incorporar la perspectiva de género en sus programas de trabajo: UN اتخذت اللجان اﻹقليمية، لهذا الغرض، إجراء بشأن قضايا المرأة وإدماج منظور الجنس في برنامج عمل اللجان كما يلي:
    La CESPAP está elaborando una estrategia y un plan de acción para seguir incorporando la perspectiva de género en su programa de trabajo; UN وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإعداد استراتيجية وخطط للعمل من أجل زيادة إدماج منظور الجنس في برنامج عملها؛
    El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad está tratando también de tener en cuenta la perspectiva de género en sus deliberaciones. UN كما تقوم اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن ببذل جهود كي ما تعكس منظور الجنس في مناقشاتها.
    Se alienta a los jefes de los organismos especializados a que establezcan una rendición de cuentas de los funcionarios superiores respecto de la incorporación de la perspectiva de género. UN يشجع رؤساء الوكالات المتخصصة على مساءلة كبار المديرين عن مراعاة منظور الجنس.
    La UNCTAD celebró un seminario interno para tratar del modo de incorporar las cuestiones de género en sus actividades habituales y la perspectiva de género como cuestión intersectorial. UN ونظم اﻷونكتاد حلقة عمل داخلية لمناقشة وسائل وطرائق مراعاة منظور نوع الجنس في أنشطة اﻷونكتاد وإدماج منظور الجنس باعتباره قضية شاملة للعديد من القطاعات.
    La ONUDI y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tienen previsto estudiar políticas y modalidades para incorporar la perspectiva de género. UN وستنظر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في وضع سياسة عامة وطرائق لتنفيذ عملية مراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer, está preparando un proyecto sobre la incorporación de la perspectiva de género en la vertiente multidimensional del mantenimiento de la paz. UN وتتعاون إدارة عمليات حفظ السلام مع شعبة النهوض بالمرأة بوضع مشروع عن مراعاة منظور الجنس في حفظ السلام المتعدد اﻷبعاد.
    Todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer mecanismos para facilitar la incorporación de la perspectiva de género en la planificación y programación. UN وينبغي لجميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن توجد آليات لمراعاة منظور الجنس في تخطيطها وبرمجتها.
    II. Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género UN ثانيا - متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتقدم المحرز في إدماج منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    La CEPAL preparó también un subprograma destinado a promover tareas relacionadas con la incorporación de una perspectiva de género en el proceso general de desarrollo de la región. UN ووضعت اللجنة أيضا برنامجا فرعيا لتعزيز المهام المتصلة بإدماج منظور الجنس في عملية التنمية اﻹقليمية الشاملة.
    Estas críticas no tienen en ningún caso el fin de minimizar la importancia de la integración de una perspectiva de género en las políticas económicas. UN وأكد أن هذه الانتقادات ليس الغرض منها، بأي حال من اﻷحوال، الحـط من أهمية إدماج منظور الجنس في السياسات الاقتصادية.
    Con tal finalidad tiene importancia incorporar una perspectiva de género en la preparación de las políticas, en especial las políticas económicas. UN لذلك من الهام إدماج منظور الجنس في إعداد السياسات وخاصة السياسات الاقتصادية.
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Se creó en la sede un grupo temático sobre el género. UN وأنشئ في مقر الصندوق فريق معني بموضوع مراعاة منظور الجنس.
    El UNIFEM prestó asistencia al grupo de tareas sobre cuestiones de género en el Líbano en la presentación de un documento sobre los criterios de la incorporación de la problemática del género. UN وساعد الصندوق فرقة العمل المعنية بمنظور الجنس في لبنان على تقديم ورقة تتعلق بنهج مراعاة منظور الجنس.
    La incorporación del género es un tema común intersectorial de la ONUDI que se aborda mediante la aplicación de análisis de las cuestiones de género en los ciclos de los proyectos. UN إن مراعاة منظور الجنس موضوع شامل لعدة قطاعات في منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وتتم من خلال تطبيق التحليل بحسب نوع الجنسين في جميع مراحل المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد