ويكيبيديا

    "منظور طويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una perspectiva a largo
        
    • una perspectiva de largo
        
    • una perspectiva a más largo
        
    • una perspectiva de más largo
        
    • perspectivas a largo
        
    • una visión a largo
        
    No obstante, la comunidad internacional debería respaldar todo lo que se haga para definir una perspectiva a largo plazo, con objetivos y parámetros apropiados. UN إلا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم كل جهد يُبذل لتحديد منظور طويل الأجل يتضمن أهدافا ومعايير قياسية ملائمة.
    Esto debe lograrse independientemente de las negociaciones comerciales y con una perspectiva a largo plazo. UN وينبغي أن يتم هذا من منظور طويل الأجل وبغض النظر عن المفاوضات التجارية.
    En cuanto a la competencia para diversos tipos de asistencia, subraya la necesidad de considerar la situación desde una perspectiva a largo plazo. UN وفيما يتعلق بمسألة التنافس على مختلف أنواع المساعدة، أكد على ضرورة النظر الى الحالة من منظور طويل اﻷجل.
    Por otra parte, necesitamos desarrollar una perspectiva de largo plazo. UN ونحن بحاجـة أيضا إلى بلـورة منظور طويل المدى.
    Con este enfoque se pretendía en lo esencial tratar de las cuestiones de desarrollo desde una perspectiva a más largo plazo. UN وكان هذا النهج يستهدف بصفة أساسية تناول الشواغل الانمائية من منظور طويل المدى.
    Ello prueba que si se estudian las situaciones desde una perspectiva a largo plazo es posible lograr soluciones, por complejos que sean los problemas. UN وهذا ما يقيم الدليل على أن التوصل إلى حلول أمر ممكن إذا عولجت القضايا انطلاقا من منظور طويل المدى مهما تعقدت المشاكل.
    Los programas deben tener una perspectiva a largo plazo y ser suficientemente flexibles para adaptarse a la evolución del conflicto armado. UN ويجب أن يكون للبرامج منظور طويل اﻷجل وأن تتسم بالمرونة الكافية للتكيف مع الظروف المتغيرة للنزاع المسلح.
    El UNITAR estimaba que junto con este enfoque flexible, los programas tenían una perspectiva a largo plazo. UN وتمشيا مع ذلك النهج المـــرن، يــرى المعهد أن للبرامج منظور طويل اﻷجل.
    El gobierno sigue siendo el foro central para elaborar una perspectiva a largo plazo del desarrollo que, entre otras cosas, incluye claramente las cuestiones ambientales. UN ولا تزال الحكومة هي المحفل المركزي لتطوير منظور طويل اﻷجل للتنمية يُبقي، في جملة أمور، القضايا البيئية بوضوح على جدول اﻷعمال.
    Evitar estos efectos exige adoptar políticas dinámicas con una perspectiva a largo plazo por parte de los poderes públicos. UN ويتطلب تفادي هذه اﻵثار اتباع سياسات تحسبية ذات منظور طويل اﻷمد من جانب الحكومات.
    Los cambios repentinos e imprevistos que son incompatibles con las políticas anteriores pueden constituir una amenaza para decisiones que deben tener una perspectiva a largo plazo. UN ويمكن أن تشكل التغيرات المفاجئة وغير المتوقعة التي لا تتسق مع السياسات السابقة خطراً على القرارات التي تحتاج إلى منظور طويل اﻷجل.
    Reconoció que la promoción del buen gobierno en los países menos adelantados había de enfocarse con una perspectiva a largo plazo y con el apoyo de la comunidad internacional. UN وسلم بأن تعزيز حسن التدبير في أقل البلدان نموا يتطلب نهجا ينطلق من منظور طويل الأجل ليحظى بدعم المجتمع الدولي.
    Lo que se necesita es una perspectiva a largo plazo y recursos adecuados para impedir el nuevo reclutamiento, sumados a una comprensión de las percepciones locales de los excombatientes. UN والمطلوب هو منظور طويل الأجل وموارد كافية لمنع إعادة التجنيد، وذلك إلى جانب إدراك المفاهيم المحلية للمقاتلين السابقين.
    Debe reconocerse que la promoción del buen gobierno en estos países ha de enfocarse con una perspectiva a largo plazo. UN ولا بد من التسليم بأن تعزيز حسن التدبير في هذه البلدان يتطلب نهجاً ينطلق من منظور طويل الأجل.
    El UNICEF debe perseguir sus objetivos con una perspectiva a largo plazo. UN ولا بد لليونيسيف من أن تسعى إلى تحقيق أهدافها منطلقة دائما من منظور طويل الأجل.
    Los suministros de emergencia se planean cada vez más desde una perspectiva a largo plazo que abarca también la rehabilitación y el desarrollo. UN ويزداد التخطيط لإمدادات حالات الطوارئ بوصفها جزءا من منظور طويل الأمد يشمل أيضا إعادة التأهيل والتنمية.
    Desafortunadamente, la reducción de la base de recursos hídricos es una realidad que debe afrontarse desde una perspectiva a largo plazo. UN ومن المؤسف أن نقص قاعدة موارد المياه حقيقة سيتحتّم التصدي لها من منظور طويل الأجل.
    Para evaluar eficazmente los costes y beneficios es necesario adoptar una perspectiva a largo, medio y corto plazo. UN ولتقييم التكاليف والأرباح تقييماً فعالاً، لا بد من اعتماد منظور طويل ومتوسط وقصير الأجل.
    Los Estados donantes deben velar por la coordinación, la previsibilidad y una perspectiva de largo plazo en la prestación de asistencia. UN 96 - ويجب على الجهات المانحة كفالة التنسيق، وقابلية التنبؤ وتوخي منظور طويل الأجل في مجال تقديم المساعدة.
    Esta práctica, como se ha señalado anteriormente, no es sostenible cuando las liberaciones se evalúan desde una perspectiva de largo plazo. UN وكما هو مذكور أعلاه فإن هذه الممارسة غير مستدامة عندما يتم تقييم الإطلاقات على منظور طويل الأجل.
    Por último, y con una perspectiva a más largo plazo, no se debe pasar por alto la cuestión del agotamiento de los recursos naturales. UN 9 - وأخيرا، ومن منظور طويل الأجل، ينبغي عدم تجاهل مسألة استنفاذ الموارد الطبيعية.
    :: Antes de finalizar 2004, examinar la estructura y la organización de la secretaría con una perspectiva de más largo plazo. UN :: القيام في نهاية عام 2004 باستعراض هيكل الأمانة وتنظيمها من منظور طويل الأمد.
    a) perspectivas a largo plazo y estrategia de desarrollo a mediano y largo plazo UN )أ( منظور طويل اﻷجل واستراتيجة انمائية للمديين المتوسط والطويل.
    Observando que las evaluaciones basadas en los recursos descubiertos son insuficientes para ofrecer una visión a largo plazo de la disponibilidad de recursos minerales en el contexto de la equidad intergeneracional, UN وإذ يلاحظ ما تتسم به التقييمات المبنية على أساس الموارد المحددة من قصور في تقديم منظور طويل اﻷجل لمدى توفر الموارد المعدنية في سياق اﻹنصاف بين اﻷجيال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد