Los artículos 13 a 16 se refieren a la prevención de la venta de niños, de la prostitución infantil y de la utilización de los niños en la pornografía. | UN | وتتناول المواد ٣١ الى ٦١ منه منع بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال. |
PROGRAMA DE ACCIÓN PARA LA prevención de la venta DE NIÑOS, | UN | برنامج العمل من أجل منع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال |
Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | برنامج العمل من أجل منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة |
Tiene por objeto también prevenir la venta ilícita y el suministro de bienes de doble uso. | UN | ويهدف القانون أيضا إلى منع بيع سلع الاستخدام المزدوج أو الإمداد بها على نحو غير مشروع. |
Medidas para prevenir la venta de armas, material relacionado o asesoría | UN | التدابير الرامية إلى منع بيع الأسلحة أو اللوازم المتصلة بها أو توفير المشورة بشأنها |
Con su esfuerzo, las mujeres de su comunidad lograron impedir la venta ilícita de alcohol en la aldea. | UN | وأدت جهود النساء في مجتمعها المحلي إلى منع بيع الكحول غير المشروع في القرية. |
1. prohibición de la venta o suministro de armas y material conexo. | UN | ١ - منع بيع أو توريد اﻷسلحة والمواد ذات الصلة. |
Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | برنامج العمل من أجل منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة |
prevención de la venta DE NIÑOS, DE LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y DE LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS | UN | منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية |
Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | برنامج العمل من أجل منع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية |
Prestando la debida atención a la aplicación de las disposiciones del Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de las decisiones y recomendaciones pertinentes de los órganos internacionales, | UN | وإذ تعطي الاعتبار الواجب لتنفيذ أحكام برنامج العمل من أجل منع بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وغيره من المقررات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية، |
Prestando la debida atención a la aplicación de las disposiciones del Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de las decisiones y recomendaciones pertinentes de los órganos internacionales, | UN | وإذ تعطي الاعتبار الواجب لتنفيذ أحكام برنامج العمل من أجل منع بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وغيره من المقررات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية، |
Prestando la debida atención a la aplicación de las disposiciones del Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de las decisiones y recomendaciones pertinentes de los órganos internacionales, | UN | وإذ تولي الاعتبار الواجب لتنفيذ أحكام برنامج العمل من أجل منع بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وغيره من المقررات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية، |
Prestando la debida atención a la aplicación de las disposiciones del Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y de las demás decisiones y recomendaciones pertinentes de los órganos internacionales competentes, | UN | وإذ تولي الاعتبار الواجب لتنفيذ أحكام برنامج العمل من أجل منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وغيره من المقررات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية، |
V. prevención de la venta DE NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA | UN | خامسا- منع بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية |
A los fines de prevenir la venta y trata de niños, se han establecido directrices generales para las adopciones nacionales e internacionales. | UN | وأنه جرى وضع مبادئ توجيهية عامة للتبني، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، بغية منع بيع الأطفال أو الاتجار بهم. |
20. El Gobierno del Reino de Nepal declaró que el Rey de Nepal es muy consciente de la necesidad de prevenir la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ٠٢- تعلن حكومة نيبال أن مملكة نيبال شديدة الحرص على منع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال. |
Igualmente, las Naciones Unidas deben cooperar con los Estados Miembros con miras a formular y ejecutar estrategias sostenibles dentro de contextos concretos para prevenir la venta y la explotación sexual de los niños. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أيضا أن تتعاون مع الدول الأعضاء من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات مستدامة ملائمة بغية منع بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي. |
Estamos profundamente preocupados por el hecho de que la Conferencia no pudo acordar -- debido a la posición de un Estado -- un texto en el que se reconocieran la necesidad de establecer y mantener controles de la propiedad privada de armas pequeñas y la necesidad de impedir la venta de tales armas a los grupos no estatales. | UN | ونعرب عن بالغ قلقنا لعدم قدرة المؤتمر على الموافقة، بسبب موقف دولة واحدة، على صياغة تقر بضرورة وضع وتحديد ضوابط للملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة، وضرورة منع بيع هذه الأسلحة إلى غير الهيئات الحكومية. |
- Considerar la posibilidad de imponer embargos de armas y otras medidas destinadas a impedir la venta o suministro de armas y material conexo de todo tipo a las partes en un conflicto armado que cometan violaciones de las normas aplicables del derecho internacional. | UN | النظر في فرض الحظر واتخاذ التدابير الأخرى الهادفة إلى منع بيع أو تزويد الأسلحة وكافة أنواع المواد المتصلة بها إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي الساري. |
prohibición de la venta o el suministro de armas a grupos armados no estatales que se encuentren en el Chad o que actúen desde ese país | UN | منع بيع الأسلحة أو توريدها إلى الجماعات المسلحة من غير الدول الموجودة في تشاد أو التي تعمل انطلاقا من تشاد |
2. prohibición de la venta o suministro de petróleo o de sus productos derivados. | UN | ٢ - منع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية. |
a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución | UN | الطفل بشأن منع بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، |
Además, el Emir de Ilorin, capital del Estado de Kwara, habría instado al Gobierno a prohibir la venta de terrenos destinados a la construcción de iglesias, así como al traslado de las iglesias fuera de la ciudad. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقال إن أمير ايلورين، عاصمة ولاية كوارا، دعا الحكومة إلى منع بيع أراض لبناء كنائس وإلى نقل الكنائس خارج المدينة. |