ويكيبيديا

    "منقح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisado
        
    • revisada
        
    • revisión
        
    • revisadas
        
    • revisados
        
    • nuevo
        
    • revisar
        
    • modificado
        
    • perfeccionado
        
    • censurado
        
    • redactado
        
    Rev.1 Alemania, Australia, Bulgaria, Estados Unidos de América, Grecia, Malí y Papua Nueva Guinea: proyecto de resolución revisado UN استراليا، المانيا، بابوا غينيا الجديدة، بلغاريا، بنغلاديش، مالي، الولايات المتحدة الامريكية، اليونان: مشروع قرار منقح
    La Secretaría presentará al Comité, en su período de sesiones sustantivo de 1996, un proyecto de calendario revisado para 1997. UN ستقدم اﻷمانة العامة الى اللجنة مشروع جدول منقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٧ في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    [Los mismos patrocinadores], Andorra, Argentina, Gambia y República de Corea: proyecto de resolución revisado UN نفس مقدمي مشروع القرار واﻷرجنتين واندورا وجمهورية كوريا وغامبيا: مشروع قرار منقح
    Las Naciones Unidas necesitan una escala de cuotas revisada para reflejar de mejor manera la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى جدول أنصبة منقح بحيــث يعبــر علــى نحو أفضل عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    A nivel regional, se preparó una descripción revisada y claramente definida de las funciones de los oficiales de personal. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، تم إعداد توصيف وظيفي منقح ومحدد بوضوح للموظفين اﻹقليميين المسؤولين عن شؤون الموظفين.
    34. Elaboración de un cuestionario internacional revisado basado en el SCN de 1993 UN وضع استبيان دولي منقح قائم على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    Para regularizar las actividades adicionales únicamente se había firmado un subacuerdo revisado al final del período del proyecto. UN ولم يوقع اتفاق فرعي منقح إلا في نهاية مدة المشروع لتصحيح وضع هذه اﻷنشطة اﻹضافية.
    Para regularizar las actividades adicionales únicamente se había firmado un subacuerdo revisado al final del período del proyecto. UN ولم يوقع اتفاق فرعي منقح إلا في نهاية مدة المشروع لتصحيح وضع هذه اﻷنشطة اﻹضافية.
    Proyecto y proyecto revisado de conclusiones convenidas sobre los mecanismos institucionales, presentados por la Vicepresidenta de la Comisión UN مشروع ومشروع منقح مقدم من نائبــة رئيســة اللجنـــة بصدد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن اﻵليات المؤسسية
    Proyecto de informe de la Comisión Principal II: proyecto revisado del Presidente UN مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الثانية: مشروع منقح مقدم من الرئيس
    Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia: proyecto de resolución revisado UN أيرلندا، البرازيل، جنوب أفريقيا، السويد، مصر، المكسيك، نيوزيلندا: مشروع قرار منقح
    Así pues, se pidió a la secretaría que preparara un texto revisado del párrafo 7 del proyecto de resolución. UN وطلب من الأمانة مع أخذ ذلك في الاعتبار، إعداد مشروع منقح للفقرة 7 من مشروع القرار.
    Su delegación exhorta a los Estados Miembros a apoyar el proyecto de resolución y toma nota de que se publicará un texto revisado. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح.
    En sus audiencias sobre la financiación de la FPNUL, la Comisión Consultiva recibió un calendario revisado para el despliegue de las tropas. UN وذكرت أنه قد قُدم إلى اللجنة الاستشارية، في سياق جلساتها المعقودة بشأن تمويل القوة، جدول زمني منقح لنشر القوات.
    Informe de la Comisión Principal I: proyecto revisado del Presidente sobre los elementos sustantivos UN تقرير اللجنة الرئيسية الأولى: مشروع منقح مقدم من الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Tras las consultas oficiosas celebradas entre las partes interesadas y la presentación de algunas sugerencias se preparó un proyecto revisado. UN وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح.
    Disponer de un texto revisado que refleje el consenso sería un logro adicional importante. UN وأي نص منقح يبرز هذا التوافق في الآراء سيكون إنجازاً إضافياً عظيماً.
    Las actividades de consultoría se realizaron en dos etapas: en la primera etapa, se elaboró una declaración de misión revisada de la Oficina. UN وقد تم الاضطلاع بعملية التشاور على مراحل. في المرحلة الأولى، جرى وضع بيان منقح عن مهمة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Se publicó una directiva revisada para comandantes de las fuerzas para la UNIOSIL y la fuerza de la Unión Europea UN أمر توجيهي منقح من قائد القوة لكل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وقوة الاتحاد الأوروبي
    En caso de que el Consejo de Seguridad decidiese celebrar el referéndum, según la propuesta del Secretario General, se presentaría a la Asamblea General una estimación revisada de los gastos. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إجراء الاستفتاء، بناء على اقتراح اﻷمين العام، سيُقدم إلى الجمعية العامة تقدير منقح للتكاليف.
    La posible revisión de la escala de cuotas no podrá tener lugar sino después del pago efectivo de las sumas adeudadas. UN وإن دخول أي جدول منقح محتمل حيز النفاذ لا يمكن أن يجري قبل سداد الأموال المستحقة تسديدا فعليا.
    revisadas por el Grupo de Trabajo del Comité I UN منقح بواسطة الفريق العامل التابع للجنة اﻷولى
    Marcos conceptuales revisados de las operaciones de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración elaborados UN إصدار مفهوم منقح للعمليات فيما يتعلق بنزع الأسلحة والتسريح والإعادة إلى الوطن والتوطين وإعادة الإدماج
    Las restricciones a la detención preventiva se han especificado aún más claramente en el nuevo Código de Procedimiento Penal, en que también se prevén otras penas posibles, como el arresto domiciliario o las restricciones territoriales. UN وحُددت القيود المفروضة على الحبس الاحتياطي بقدر أكبر من الوضوح في قانون منقح ﻷصول اﻹجراءات الجنائية ينص أيضا على عقوبات بديلة من قبيل اﻹقامة اﻹجبارية في البيت أو القيود اﻹقليمية.
    También es necesario revisar el sistema de evaluación para la contratación y el ascenso del personal. UN ويلزم أيضا نظام تقييم منقح لتعيين الموظفين وترقيتهم.
    Además, con la introducción del formulario de evaluación modificado, la Oficina podrá valorar mejor la calidad de los productos en relación con lo especificado en el mandato. UN وإضافة إلى ذلك، هناك نموذج تقييم منقح سيتيح للمكتب التحقق على وجه أفضل من نوعية النواتج مقارنة بالاختصاصات اﻷصلية.
    La reunión produjo un texto básico perfeccionado de manual de formación, complementado por un proyecto de base de datos. UN وأسفر الاجتماع عن نص أساسي منقح لدليل إرشادي تدريبي، يكمله مخطط لقاعدة بيانات.
    Saul Berenson encontró un documento censurado que apunta a la misión. Open Subtitles (سول بيرينسون) وجد مستند منقح يشير إلى تلك العملية.
    La próxima publicación de un texto de trabajo revisado nos ayudará a calibrar los progresos en términos de los paréntesis eliminados o de texto recién redactado o revisado. UN ومن شأن النشرة القادمة لنص متداول منقح أن تساعدنا في قياس التقدم من حيث إزالة اﻷقواس وصياغة جديدة أو منقحة للنص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد