ويكيبيديا

    "منقوص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incompleta
        
    • menoscabo
        
    • disminuido
        
    • incompletas con
        
    • insuficientemente
        
    • en parte incompletas
        
    • parcial
        
    Alegan que la transcripción oficial del juicio es deficiente e incompleta en muchos sentidos. UN وهم يدعون أن المحضر الرسمي للمحاكمة منقوص وتشوبه شوائب كثيرة.
    Alegan que la transcripción oficial del juicio es deficiente e incompleta en muchos sentidos. UN وهم يدعون أن المحضر الرسمي للمحاكمة منقوص وتشوبه شوائب كثيرة.
    Pero, desde la perspectiva de la política pública, la legislación costarricense es incompleta: reconoce los derechos y las obligaciones del Estado, pero deja en manos de la administración la responsabilidad de definir la base material e institucional para su concreción. UN غير أن تشريع كوستاريكا منقوص من زاوية السياسة العامة: إذ يعترف بحقوق الدولة والتزاماتها، لكنه يخول الإدارة تحديد أساس إعمالها من الناحيتين المادية والمؤسساتية.
    Para que cualquier medida de control de armamentos o de desarme sea eficaz, debe aportar una seguridad sin menoscabo a los países interesados y no perturbar el equilibrio estratégico mundial. UN وأي تدبير لنزع السلاح أو تحديد اﻷسلحة، لكي يكون فعالاً، يجب أن ينص على أمن غير منقوص للدول المعنية، دون أن يفسد التوازن الاستراتيجي العالمي.
    12 de noviembre de 2007: Respuesta parcial (incompleta en relación con los párrafos 10 a) y d), 11 y 12). UN 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007: رد جزئي (رد منقوص بشأن الفقرات 10(أ) و (د) و 11 و 12).
    17 de noviembre de 2009: Respuesta (incompleta, párr. 9; información en su conjunto satisfactoria, párr. 12). UN 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تلقي رد منقوص بشأن الفقرة 9؛ وتلقي رد مرضي إجمالاً بشأن الفقرة 12.
    11 de marzo de 2008: Respuesta incompleta en lo que se refiere a los párrafos 13 y 18. UN 11 آذار/مارس 2008 رد منقوص فيما يخص الفقرتين 13 و18.
    7 de noviembre de 2008: Respuesta incompleta en lo que se refiere a los párrafos 13 y 18. UN 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 رد منقوص فيما يخص الفقرتين 13 و18.
    59. Aunque se han elaborado numerosos planes de acción y estrategias, es muy frecuente que en algunos países solo se ejecuten de forma parcial o incompleta, debido a los siguientes motivos: UN 59- لقد وُضع عدد كبير من خطط العمل والاستراتيجيات، ومع ذلك فإنها كثيراً ما تنفَّذ جزئياً أو بشكل منقوص في بعض البلدان، ويرجع ذلك للأسباب التالية:
    Enseñanza superior incompleta UN تعليم عال منقوص
    Enseñanza media incompleta UN تعليم ثانوي منقوص
    24 de octubre de 2005: (Respuesta incompleta con respecto a los párrafos 8 y 10). UN 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005: (رد منقوص بخصوص الفقرتين 8 و10).
    24 de octubre de 2005: (Respuesta incompleta con respecto a los párrafos 8 y 10). UN 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005: (رد منقوص بخصوص الفقرتين 8 و 10).
    12 de noviembre de 2007: Respuesta parcial (incompleta en relación con los párrafos 10 a) y d), 11 y 12). UN 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007: رد جزئي ( رد منقوص بشأن الفقرات 10(أ) و(د) و11 و12).
    24 de octubre de 2005: Respuesta parcial (incompleta en relación con los párrafos 8 y 10). UN 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005: رد جزئي (رد منقوص بشأن الفقرتين 8 و10).
    También se prevé el mantenimiento de una seguridad igual y sin menoscabo para los Estados en los niveles más bajos de armamentos. UN وهي تهدف أيضا إلى الحفاظ على أمن عادل وغير منقوص للدول التي تقف عند أدنى مستويات التسلح.
    Los Estados partes tienen derecho a retirarse, pero todos los Estados partes tienen derecho a una seguridad sin menoscabo. UN ومع أن للدول الأطراف الحق في الانسحاب من المعاهدة، إلا أنه يحق لجميع الدول الأطراف التمتع بأمن غير منقوص.
    El compromiso de la India con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares sigue siendo constante y no ha disminuido. UN وما زال التزام الهند بهدف إزالة اﻷسلحة النووية ثابتا وغير منقوص.
    27 de marzo de 2008: Se celebraron consultas con el Estado parte durante el 92º período de sesiones (respuestas incompletas con relación a los párrafos 10 a) y d), 11 y 12). UN 27 آذار/مارس 2008: أجريت مشاورات مع الدولة الطرف خلال الدورة الثانية والتسعين (رد منقوص بشأن الفقرات 10(أ) و(د) و11 و12).
    Las mujeres también están insuficientemente representadas en la administración pública y los órganos constitucionales. UN وتمثيل المرأة منقوص أيضا في الخدمة المدنية والهيئات الدستورية.
    28 de octubre de 2009: Se recibió información adicional (respuestas en parte satisfactorias, en parte incompletas. UN 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 تقديم معلومات إضافية (بعضها مرضي؛ وبعضها الآخر منقوص).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد