ويكيبيديا

    "منهاجا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una plataforma
        
    • plataforma para
        
    • una base
        
    • de estudios
        
    • de plataforma
        
    • la plataforma
        
    • plataforma de
        
    • un programa de
        
    • como plataforma
        
    Este acuerdo prevé la formación de una plataforma que sirva para que los parlamentarios participen en las labores de las Naciones Unidas. UN ويتيح هذا الاتفاق منهاجا مفيدا لمشاركة البرلمانات في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Sigue siendo una plataforma para examinar y mejorar constantemente asociaciones concretas. UN فهذه العملية لا تزال تشكل منهاجا للاستمرار في استعراض وتحسين الشراكات الفعلية.
    La creciente aplicación práctica de los acuerdos de cooperación en los últimos años constituye una plataforma sólida para el fomento de una relación aún más estrecha. UN وتشكل زيادة التنفيذ العملي لترتيبات التعاون على مدى السنوات القليلة الماضية منهاجا قويا لإقامة تعاون أوثق.
    Dos de las más recientes reuniones de las Naciones Unidas han dado a la comunidad internacional una plataforma para resolver esos desafíos mundiales. UN ووفر اجتماعان من أحدث اجتماعات الأمم المتحدة للمجتمع الدولي منهاجا للتصدي لتلك التحديات العالمية.
    Un plan nacional sólido proporciona una plataforma de coordinación eficaz para hacer participar a una amplia gama de asociados. UN وتهيئ الخطط الوطنية المحكمة منهاجا فعالا لتنسيق المشاركة من جانب طائفة واسعة من الشركاء.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio proporcionan una plataforma para avanzar hacia el desarrollo sostenible. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية توفر منهاجا للتقدم صوب التنمية المستدامة.
    Han establecido un equipo de negociación y han adoptado una plataforma política. UN وقاموا بإنشاء فريق للتفاوض واعتمدوا منهاجا سياسيا.
    La Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación ofrece una plataforma para la adaptación, la mitigación y la resiliencia. UN وقال إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تتيح منهاجا للتكيف وتخفيف الآثار وتعزيز المقاومة.
    A ese respecto, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequías grave o desertificación, en particular en África, ofrece una plataforma para la adaptación, la mitigación y la resiliencia. UN وفي هذا الصدد، تتيح اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منهاجا للتكيف والتخفيف والمرونة.
    En el informe del Secretario General se lleva el concepto hasta el nivel de sus efectos prácticos y se establece una plataforma a partir de la cual aplicar medidas concretas. UN وتقرير الأمين العام يأخذ بالمفهوم إلى المستوى العملي ويشكل منهاجا تبنى عليه تدابير ملموسة.
    También ha establecido una plataforma para la recuperación de infraestructura y la protección de activos. UN وأنشأ أيضا منهاجا لإصلاح الهياكل الأساسية والأصول.
    El ACNUDH ha elaborado una estrategia de seguimiento del estudio, que proporciona una plataforma de acción y pretende integrar sus recomendaciones en todas las actividades del ACNUDH. UN وأعدت المفوضية استراتيجية متابعة لهذه الدراسة، تمثل منهاجا للعمل وتستهدف إدماج توصيات الدراسة في جميع أنشطة المفوضية.
    Las medidas proporcionan una plataforma sólida sobre la cual construir, y no es necesario empezar de cero. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    Las medidas proporcionan una plataforma sólida sobre la cual construir, y no es necesario empezar de cero. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    Islandia considera que el marco brindará a los negociadores en Ginebra una nueva plataforma para la pronta culminación de la ronda de Doha. UN وتعتقد آيسلندا أن ذلك الإطار سيتيح للمتفاوضين في جنيف منهاجا جديدا لاختتام جولة الدوحة على جناح السرعة.
    Dicho estudio ofrecerá una base para la recopilación de datos a lo largo del tiempo y metodologías para comparar la salud y el bienestar de las personas de edad dentro de cada país y entre unos países y otros. UN وستشكل الدراسة منهاجا لجمع البيانات على مر الزمن، ومنهجيات لمقارنة صحة الأشخاص المسنين ورفاههم داخل البلدان وعبرها.
    En séptimo lugar, el Ministerio de Educación está elaborando un plan de estudios que incorpora la enseñanza de las funciones y la igualdad entre los géneros. UN سابعا، تضع وزارة التعليم منهاجا تعليميا يحتوي على تدريس الأدوار الجنسانية والمساواة بين الجنسين.
    En ese sentido, la Convención sirve de plataforma para la adaptación al cambio climático, la mitigación y la resiliencia. UN وفي هذا الصدد، تعد الاتفاقية منهاجا للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره ومقاومته.
    Esa experiencia también demuestra que el desarrollo agrícola es la plataforma fundamental para el despegue de la industrialización. UN كما تبين تجربة تلك الاقتصادات عالية الأداء على أن التنمية الزراعية تعد منهاجا رئيسيا لتحقيق الانطلاق في مجال التصنيع.
    Dicha Declaración, que capitaliza las experiencias múltiples, acumuladas y renovadas por la puesta en práctica del Plan de Acción, constituye una nueva plataforma de cooperación internacional. UN ويشكل هذا الإعلان، بتجميعه للتجارب المتعددة المتراكمة والمتجددة بتنفيذ خطة العمل، منهاجا جديدا للتعاون الدولي.
    Existe un programa de educación sexual y de salud para las escuelas primarias y secundarias, lo mismo que para las universidades. UN وأضافت قائلة إن هناك منهاجا دراسيا يتعلق بالثقافة الجنسية والصحية في المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات.
    A este respecto, la Convención actúa como plataforma para la adaptación al cambio climático, la mitigación y la resiliencia. UN وفي هذا الصدد، تعد الاتفاقية منهاجا للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره ومقاومته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد