Ron, juro por dios que si me pides que me disculpe con esos cerdos te apuñalaré en la cara | Open Subtitles | أنا أحلف إن طلبت مني ان أذهب إلى هناك و أعتذر لهؤلاء الخنازير, سأطعنك في وجهك. |
Él ni quería que me metiera con la mascota de su principito. | Open Subtitles | هو لم يرد ابدا مني ان اعبث مع طفله المدلل |
Eres un hombre adulto, y si quieres que me quede, puedes decírselo. | Open Subtitles | انت رجل ناضج وان اردت مني ان ابقى اخبره فقط |
Con tu permiso, me ha pedido que te lo entregue a ti personalmente. | Open Subtitles | بعد اذنك يامولاي طلب مني ان اضعها بين يديك وليس للاخرين |
Ella llamó esa noche, y me pidió que te diera un mensaje. | Open Subtitles | لقد أنهت الليلة و طلبت مني ان أوصل لك رسالة |
Ella asegura que nunca se lo dijo, ni a Gusteau, y pide que yo tampoco. | Open Subtitles | تدعي انها لم تخبره ابدا ولا اخبرت جوستو,وتطلب مني ان لا اخبر احدا |
Ella quiere que yo te diga gracias, gracias por tenerla a la granja. | Open Subtitles | انها تريد مني ان اقول لكِ شكراً، على إستضافتنا في المزرعة. |
El Comité Médico pensó que no era apropiado para mi seguir trabajando, así que me pidieron que tomara un tiempo libre, pendiente de investigación. | Open Subtitles | لجنة الأطباء شعرت انه غير ملائم ان أظل أعمل لذا طلبوا مني ان أخذ وقت مستقطع لحين الأنتهاء من التحقيقات |
Así que me hizo reclutar a algunos muchachos de Connecticut, remamos hasta Oyster Bay, nos hicimos pasar por Rangers de la Reina y saqueamos la propiedad del viejo. | Open Subtitles | لذا اراد مني ان الاعبه بعض اللعب الخشن و نذهب الى خليج المحار و نلعب دور حرس الملكة و ننهب ونخرب مكان الرجل العجوز |
El siguiente desafío fue la Bienal de las Américas, en Denver, que me pidió si podría representar las 35 naciones del hemisferio occidental y sus interconexiones, en una escultura. | TED | التحدي التالي كان في بينيال في دينفر في امريكا لقد طلب مني ان اقدم مجسم يعبر عن 35 دولة غربية في مجسم واحد |
Porque los quieres. Mis madre de acogida me dijo que me fuera a pensar sobre el amor y lo que es, y leer las Escrituras y volver al día siguiente y darles mi respuesta más honesta y sincera. | TED | أمي بالتبني طلبت مني ان أذهب وأفكر في موضوع الحب وماهو وأن اقرأ الكتاب وأعود غداً وأعطي إجابتي الأكثر صدقا ومصداقية |
y que ponga en una oscuridad total a todas las personas... que me aman... y confían en mí. | Open Subtitles | وتطلبين مني ان اختفي عن جميع الناس الذين يحبونني ويثقون بي |
Fue usted quien me enseñó a creer en mí mismo ... y ahora que me parece bien ¿quieres que obedezca tus órdenes? | Open Subtitles | وهذا ما أفعله الآن أتريد مني ان أطيع أومرك ؟ |
- Sólo- voy a empezar por allí. - ¿Quieres que te ayude? | Open Subtitles | سوف ابدأ من هناك هل تريدين مني ان اساعدك ؟ |
¿Y ahora me pides que te ayude a estudiar? ¿Y te cargue en mi espalda? | Open Subtitles | الان تريدين مني ان اساعدك في الدراسه واعطيك لفه على ظهري كذلك ؟ |
Después de tu primer encuentro con Matanza, tu abuela me pidió que te vigilase. | Open Subtitles | بعد مطاردتك الأولى مع ماتانزا, جدتك طلبت مني ان اراقبك واعتني بك. |
Él dijo que sabía que iba rápido, pero que era lo que sentía y que ni siquiera necesitaba que yo respondiera lo mismo. | Open Subtitles | قال انه يعرف ان الامر جرى بسرعة لكن ذلك ما شعر به وانه حتى لا يحتاج مني ان ارد عليه |
¿Espera que yo me crea que un policía de tráfico... está matando a los principales criminales de la ciudad? | Open Subtitles | أتتوقع مني ان أصدق أن شرطي سير يقتل كل عتاه المجرمين في المدينة؟ من؟ |
Además, la etiqueta requiere que yo lo mate. | Open Subtitles | بالضافة الي ان الاتيكيت يتطلب مني ان اقتله |
Antes de morir, el general Wentai me pidió que le diera esto. | Open Subtitles | قبل ان يموت الأخ ويتناي طلب مني ان اعطيكي هذه |
Si quieres que haga algo, entonces empecemos con algo más fácil... Cosas elementales... | Open Subtitles | إذا أردت مني ان اذهب في مهمة كسلق الدجاجة اما بيغاسون. |
Ya ves, Stephen, tengo 65 años... y ahora mi marido me pide que lo hagamos al estilo perrito. | Open Subtitles | ترى ستيفان , عمري الان 65 عام وزوجي يطلب مني ان افعل اشياء مثل الحمير |
Fue tan tonto de mi parte levantarte y empujarte contra esa pared. | Open Subtitles | كان غباء شديد مني ان اخذك واشدك نحو ذلك الحائط |