La Biblia dice que Dios nos puso aquí para él, para honrarlo. | Open Subtitles | الكتاب المقدس يقول أنً الله وضعنا هنا من أجله لنمجده |
Sé que es como mi trabajo estar ahí para él, pero hubo un momento, en el que pensé que iba a llorar, y era como, | Open Subtitles | أنا أعلم أنه، مثل وظيفتي أن أكون موجودة من أجله وكن في مرحلة ما، كنت اعتقد أنني سوف أبكي، وكنت مثل |
Todas estarán cerradas, pero esta estará abierta para él. | Open Subtitles | أغلبهم تم غلقه، وهذا السطح بالتحديد سيفتح من أجله |
Pero al fin, he encontrado algo por lo que vale la pena morir. | Open Subtitles | ولكن بعد طول انتظار، وجدت شيء مستعد لأن أموت من أجله |
por ello, propongo que se realice un amplio examen de las recomendaciones que figuran en el informe de 1998. | UN | وذلك هو السبب الذي أقترح من أجله إجراء استعراض شامل للتوصيات الواردة في تقرير عام 1998. |
Sin embargo, a menudo se olvida que con las sanciones nunca se ha conseguido el objetivo por el que presuntamente se impusieron. | UN | بيد أنه غالبا ما يُنسى أن العقوبات لم تنجح أبدا في تحقيق الهدف الذي يزعم بأنها فرضت من أجله. |
La mayoría de ellos cerrados. Éste estará abierto para él. | Open Subtitles | أغلبهم تم غلقه، وهذا السطح بالتحديد سيفتح من أجله |
O, si se desnuda sólo para él, obtiene también una cierta cantidad de placer. | Open Subtitles | أو، إذا هي تتعرى فقط من أجله سيحصل على قدر معين من المتعة من ذلك أيضا |
¿Por qué no eres un buen chico y te casas para él? | Open Subtitles | لماذا لا تكن إبناً جيداً وتتزوّج من أجله |
Tu papá querría que lucieras muy bien para él hoy. | Open Subtitles | وكان والدك سيرغب أن تكون بأفضل مظهر اليوم من أجله |
Nunca has soportado que trabaje para él, Nunca te ha gustado | Open Subtitles | لم تشجعني علي العمل من أجله. لم تحبه أبدا |
Hace poco hice un par de trabajos para él. Es coleccionista. | Open Subtitles | أنا كنت أعمل من أجله في أخر فترة أعمال صغيرة , هو جامع |
- Y quiero lucir hermosa para él. - Y así será. | Open Subtitles | ـ أريد أن أبدو جميلةً من أجله ـ وستبدين كذلك |
Te lo estás jugando todo por lo que hemos trabajado, en la vispera del día más importante de tu vida. | Open Subtitles | مع من يعرفه الله أنت تعرّضين للخطر كلّ شيء نعمل من أجله لعشية اليوم الأكبر من حياتك |
Porque si te vas, no me queda nada más por lo que vivir. | Open Subtitles | . لأن إذا غادرتى , ليس لدى شئ لأعيش من أجله |
¿Qué es tan importante que merece la pena arriesgar eso por ello? | Open Subtitles | ما الشيء مهم جداً الذي يستحق أن يخاطر من أجله |
Reflexionemos un minuto sobre el motivo por el que nos hallamos reunidos. | UN | ودعونا نفكر قليلاً في الهدف الذي اجتمعنا من أجله هنا. |
Entonces sangraría lo que has venido a buscar, y eso no te gustaría. | Open Subtitles | سأنزف ماجئت من أجله على الأرض لن تحب أن يحدث هذا |
No es por eso que te cité aquí, y no vamos a hacer eso. | Open Subtitles | في الحقيقة, ليس هذا السبب الذي دعوتكِ من أجله, لن أقوم بالدفع |
No se conoce la causa por la cual se le expidió ese pasaporte. | UN | ولا يوجد دليل على السبب الذي استخرج هذا الجواز من أجله. |
Seguimos esperando una respuesta para saber por qué se castiga colectivamente a naciones enteras como las que viven en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وما زلنا ننتظر ردا على السبب الذي من أجله تعاقب جميع اﻷقوام التي تعيش في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقابا جماعيا. |
No pensaba matarlo. No vale Ia pena que me cuelguen por él. | Open Subtitles | لم أكن أنوى قتله لا يستحق ان اشنق من أجله |
Ninguna causa está perdida si hay un necio que pelee por ella. | Open Subtitles | لا يوجد عبء ينتهي إذا حارب من أجله أحمق واحد |
Si huimos, perdemos todo aquello por lo que hemos trabajado el priorato, la Catedral. | Open Subtitles | إذا هربنا ، سنفقد كل ما عملنا من أجله الدير ، الكاتدرائية |