ويكيبيديا

    "من أجل النظر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su examen del
        
    • para el examen de
        
    • para examinar el
        
    • para examinar la
        
    • para examinar las
        
    • a fin de examinar
        
    • con el fin de examinar
        
    • para examinar los
        
    • a fin de que se ocupen de
        
    • para el examen del
        
    • a fin de estudiar
        
    • para que examinara
        
    • con el objeto de examinar el
        
    • para considerar la posibilidad de
        
    • en su examen del
        
    para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكان معروضا على اللجنة، من أجل النظر في البند، الوثائق التالية:
    para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكان معروضا على اللجنة من أجل النظر في البند، الوثائق التالية:
    para su examen del tema, el Comité tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة من أجل النظر في هذا البند:
    Los miembros del Consejo acordaron proseguir las consultas para el examen de esta cuestión. UN واتفق أعضاء المجلس على مواصلة المشاورات من أجل النظر في هذه المسألة.
    1. El Comité Plenario se reunió para examinar el proyecto revisado de programa de acción contenido en el documento A/CONF.166/PC/CRP.2. UN ١ - اجتمعت اللجنة الجامعة من أجل النظر في مشروع برنامج العمل المنقح الوارد في الوثيقة A/CONF.166/PC/CRP.2.
    El 6 de septiembre el Consejo se reunió en consultas oficiosas para examinar la situación en la República Democrática del Congo. UN اجتمع المجلس في 6 أيلول/سبتمبر لعقد مشاورات غير رسمية من أجل النظر في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los magistrados se reservan con frecuencia los viernes para examinar las peticiones y deliberan. UN وغالبا ما تخصص أيام الجمعة للقضاة من أجل النظر في الالتماسات والمشاركة في المداولات.
    3. para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN ٣ - وكان أمام اللجنة من أجل النظر في البند الوثائق التالية:
    Español Página para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة، من أجل النظر في البند، الوثائق التالية:
    para su examen del tema, la Comisión tendrá ante sí los documentos que figuran a continuación. UN وسوف يعرض على اللجنة، من أجل النظر في هذا البند، الوثائق المدرجة أدناه.
    para su examen del tema, la Comisión tendrá ante sí los documentos que figuran a continuación. UN وسوف يعرض على اللجنة، من أجل النظر في هذا البند، الوثائق المدرجة أدناه.
    4. para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة من أجل النظر في البند الوثائق التالية:
    Español Página para su examen del tema la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة، من أجل النظر في هذا البند، الوثائق التالية:
    para el examen de esas actividades, la Comisión tendrá ante sí un informe sobre los avances logrados en la esfera de la población desde su 27º período de sesiones. UN وسيعرض على اللجنة، من أجل النظر في هذه اﻷنشطة، تقريرا مرحليا في ميدان السكان منذ دورتها السابعة والعشرين.
    Con tal objeto el Comité comenzó, a partir de su 56º período de sesiones, a preparar listas de temas para el examen de los informes iniciales. UN وتحقيقا لهذا الغرض، بدأت اللجنة، منذ دورتها السادسة والخمسين، في وضع قائمة بنود من أجل النظر في التقارير اﻷولية.
    Varios Estados Miembros habían pedido que asignase tiempo adicional para examinar el tema 127 del programa. UN وثمة عدد من الدول قد طلب إليه تخصيص وقت إضافي للاجتماع من أجل النظر في البند 127 من جدول الأعمال.
    Una reunión de expertos para examinar la posibilidad de designar el mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في إمكانية اعتبار منطقة البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Una reunión de expertos para examinar las conclusiones del examen de las consecuencias económicas, sociales y ambientales de los desastres naturales ocurridos en la región UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في الدروس المستفادة من التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للكوارث الطبيعية التي وقعت في المنطقة دون الإقليمية
    Invitó asimismo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que realizara una misión a fin de examinar solicitudes de asistencia técnica del Gobierno, incluyendo la posibilidad de establecer una representación permanente en el país. UN كما دعت الحكومة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ﻹيفاد بعثة من أجل النظر في طلبات الحكومة الحصول على مساعدة تقنية، بما في ذلك إمكانية إنشاء تمثيل دائم للمفوضية في البلد.
    El representante invitó a los países interesados a participar en la 19ª Reunión al nivel de expertos apropiado con el fin de examinar mecanismos de fomento de la cooperación y el intercambio de información. UN ودعا الممثل الدول المعنية إلى المشاركة في الاجتماع التاسع عشر على مستوى الخبراء المناسب من أجل النظر في آليات تعزيز التعاون وتبادل المعلومات.
    Reunión para examinar los instrumentos de análisis comercial y de negociación. UN اجتماع من أجل النظر في أدوات تحليل التجارة والتفاوض.
    :: Asesoramiento a la Comisión en la determinación de las prioridades para el establecimiento y funcionamiento de comités de reclamación de propiedades en las zonas rurales y urbanas, a fin de que se ocupen de las controversias sobre propiedades que se deriven del proceso de retorno, y en la coordinación de los trabajos de los comités de reclamación de propiedades con la Comisión de Tierras de Darfur UN :: إسداء المشورة إلى المفوضية بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور
    para el examen del tema, el Comité tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة من أجل النظر في هذا البند:
    Examinar la gestión de la cadena de suministro a fin de estudiar la posibilidad de fabricar a nivel local parte de sus productos desde el punto de vista de la eficacia en función de los costes. UN استعراض إدارة سلسلة إمداداتها من أجل النظر في فعالية الجزء المصنع محليا من منتجاتها من حيث التكلفة.
    21. En su segunda sesión, el GTE-PK acordó establecer un grupo de contacto, presidido por el Presidente del GTE-PK, para que examinara estos temas conjuntamente. UN 21- وفي الجلسة الثانية، اتفق الفريق العامل المخصص على إنشاء فريق اتصال، يرأسه رئيس الفريق العامل المخصص، من أجل النظر في هذين البندين معاً.
    El órgano subsidiario prevé reunirse la semana próxima dos veces con el objeto de examinar el proyecto de informe; se espera que el informe se apruebe por consenso para su inclusión en el informe de la Comisión. UN وأشار إلى أن الهيئة الفرعية تخطّط لأن تجتمع مرتين خلال الأسبوع القادم من أجل النظر في مشروع التقرير، وهي تأمل في أن يُعتَمد التقرير بتوافق الآراء كي يُدرَج في تقرير اللجنة.
    En ese sentido, solo la Asamblea General puede adoptar decisiones sobre el inicio de proyectos de infraestructura y llegar a un acuerdo sobre las modalidades de financiación para considerar la posibilidad de realizar simultáneamente grandes proyectos de infraestructura. UN وفي هذا الصدد، فإن الجمعية العامة هي الوحيدة التي بإمكانها أن تتخذ قرارات بشأن الشروع في المشاريع الرأسمالية وتوافق على طرائق التمويل من أجل النظر في التنفيذ المتزامن للمشاريع الرأسمالية الكبرى.
    en su examen del tema la Comisión tuvo a la vista los documentos siguientes: UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة من أجل النظر في البند الوثائق التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد