Recuadro 15 En la Organización Meteorológica Mundial (OMM) se aprueba un nivel de gastos máximos para un período de cuatro años | UN | الإطار 15: تتم الموافقة على الحد الأقصى من النفقات لفترة من أربع سنوات في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
Han pasado más de cuatro años desde que pasamos página en el Afganistán. | UN | مضى أكثر من أربع سنوات على قلب صفحة جديدة في أفغانستان. |
El primer plan fue un ejercicio piloto y abarcó solamente un período de cuatro años (1974 a 1977) en lugar de seis. | UN | وكانت الخطة الأولى عملية تجريبية لم تشمل سوى فترة من أربع سنوات من 1974 إلى 1977، بدلاً من ست. |
El primer plan fue un ejercicio piloto y abarcó solamente un período de cuatro años (1974 a 1977) en lugar de seis. | UN | وكانت الخطة الأولى عملية تجريبية لم تشمل سوى فترة من أربع سنوات من 1974 إلى 1977، بدلاً من ست. |
Por ejemplo, mi departamento en Manhattan casi duplicó su valor en menos de cuatro años. | TED | على سبيل المثال، تضاعف سعر شقتي في مانهاتن في أقل من أربع سنوات. |
Se propuso que sólo se aceptaran solicitudes de organizaciones no gubernamentales que tuvieran más de cuatro años de existencia. | UN | واقترح بأن تقبل الطلبات من المنظمات غير الحكومية فقط من المنظمات التي مضى على وجودها أكثر من أربع سنوات. |
Las acusaciones contra los dos colonos se presentaron más de cuatro años después de que presuntamente cometieran los delitos. | UN | وقدمت لائحة الاتهام ضد المستوطنين بعد أكثر من أربع سنوات من حدوث الجرائم التي يزعم أنهما ارتكباها. |
El siglo XXI comenzará dentro de menos de cuatro años. | UN | سيهل علينا القرن الحادي والعشرون بعد أقل من أربع سنوات. |
El Ministerio de Educación define a los analfabetos como aquellos que han cursado menos de cuatro años de estudios. | UN | عرفت وزارة التعليم الشخص اﻷمي بأنه شخص الذي التحق بالمدرسة ﻷقل من أربع سنوات. |
En menos de cuatro años y medio, el Tribunal se ha convertido en una institución judicial penal en el plano internacional que es la primera de su clase. | UN | وخلال أقل من أربع سنوات ونصف، تطورت المحكمة فأصبحت محكمة دولية عاملة كمؤسسة قضائية، وصارت اﻷولى من نوعها. |
El Comité Especial escuchó el testimonio de una persona que estuvo detenida en régimen administrativo más de cuatro años. | UN | ٤٠١ - واستمعت اللجنة الخاصة إلى شهادة شخص أمضى أكثر من أربع سنوات في الحجز اﻹداري. |
No obstante, el equipo comprobó que la Secretaría no había efectuado una verificación de los bienes durante más de cuatro años. | UN | غير أن الفريق وجد أن قلم المحكمة لم يقم بالتحقق من الممتلكات لأكثر من أربع سنوات. |
Desde hace más de cuatro años no se ha fabricado en la Federación de Rusia ninguna mina antipersonal de onda explosiva. | UN | كما لم يُصنع أي لغم عصفي مضاد للأفراد في الاتحاد الروسي منذ أكثر من أربع سنوات. |
Por ejemplo, en Bangladesh el gasto de los hogares de los clientes del Comité de Promoción Rural de Bangladesh (BRAC) que participaron en el programa durante más de cuatro años aumentó un 28%, y su patrimonio un 112%. | UN | ففي بنغلاديش مثلا، تمكن العملاء في لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف الذين شاركوا في البرنامج لأكثر من أربع سنوات من زيادة نفقات الأسر المعيشية بنسبة 28 في المائة والأصول بنسبة 112 في المائة. |
15. En la Organización Meteorológica Mundial (OMM) se aprueba un nivel de gastos máximos para un período de cuatro años 19 | UN | 15 - تتم الموافقة على الحد الأقصى من النفقات لفترة من أربع سنوات في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
La idea de un nuevo tratado se ha venido debatiendo durante más de cuatro años en la Conferencia de Desarme. | UN | وقد نوقشت فكرة معاهدة جديدة على مدى أكثر من أربع سنوات في مؤتمر نزع السلاح. |
El Alto Comisionado es nombrado por el Secretario General con la aprobación de la Asamblea para un mandato fijo de cuatro años renovable por otro mandato fijo de cuatro años. | UN | ويعين الأمين العام المفوض السامي وتوافق عليه الجمعية العامة، لفترة محددة المدة من أربع سنوات مع إمكانية التجديد لفترة محددة واحدة أخرى من أربع سنوات أيضا. |
Tras haber representado a mi país ante la Conferencia de Desarme durante más de cuatro años, me corresponde ahora decir adiós y formular mi última declaración. | UN | وبعد أن مثلت بلادي لأكثر من أربع سنوات في مؤتمر نزع السلاح، جاء دوري الآن لأودعكم وأوجه لكم كلمة أخيرة. |
Estimaciones financieras actualizadas, ciclo de cuatro años | UN | تقديرات مالية مستكملة، دورة من أربع سنوات |
Además, se estaba aplicando un programa cuatrienal para que la sociedad cobrara conciencia de las lacras del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برنامج من أربع سنوات للتوعية بمضمار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
El segundo ciclo del Grupo de Trabajo se prorrogará de cuatro a cuatro años y medio, en que se examinarán 14 países en lugar de 16 en cada período de sesiones; el plazo disponible para cada examen se prorrogará de tres a tres y media horas. | UN | وستُمدَّد دورة الفريق العامل الثانية من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف، حيث يستعرض 14 بلدا في كل دورة بدلا من 16 بلدا؛ كما سيمُدّد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف. |
hace cuatro años se convocó la Conferencia de Madrid. | UN | لقد انقضى على انطلاق مؤتمر السلام في مدريد أكثر من أربع سنوات. |