ويكيبيديا

    "من أعضائها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus miembros
        
    • de los miembros
        
    • a sus miembros
        
    • por sus miembros
        
    • de miembros
        
    • de cuyos miembros
        
    • miembros de
        
    • de sus integrantes
        
    • entre sus miembros
        
    • es miembro
        
    • miembros del Comité
        
    • de sus Estados Miembros
        
    • por miembros
        
    Debe seguir siéndolo, y las prioridades de la mayoría de sus miembros deben reflejarse en el presupuesto ordinario. UN ويجب أن تظل كذلك، ويجب أن تنعكس أولويات الجانب الأكبر من أعضائها في الميزانية العادية.
    En cada apelación, la Sala de Apelaciones está integrada por cinco de sus miembros. UN وتتألف دائرة الاستئناف، لدى النظر في كل استئناف، من خمسة من أعضائها.
    El SPT podrá nombrar relatores y establecer grupos de trabajo especiales integrados por un número limitado de sus miembros. UN للجنة الفرعية أن تعين مقررين وأن تنشئ أفرقة عاملة مخصصة تتألف من عدد محدود من أعضائها.
    Más tarde, la Comisión elaboró un nuevo proyecto de ley que fue presentado a la Asamblea Nacional por varios de sus miembros. UN وفيما بعد، وضعت اللجنة مشروع قانون جديدا قدمه عدد من أعضائها الى الجمعية الوطنية.
    c) La organización fundamentalista Jihad islámica se atribuyó la autoría del atentado, presuntamente llevado a cabo por dos de sus miembros de la Faja de Gaza. UN وقد ادعت منظمة الجهاد اﻹسلامي اﻷصولية مسؤوليتها عن الهجوم، وذكرت أن اثنين من أعضائها من قطاع غزة قاما بتنفيذه.
    En aquel momento los debates de la UNCTAD eran estériles y la institución empezó a perder su importancia a los ojos de un número creciente de sus miembros. UN فأضحى الحوار داخل اﻷونكتاد في تلك اﻵونة عقيما وبدأت المؤسسة تفقد أهميتها في نظر عدد متزايد من أعضائها.
    Empero, la Organización ha sido más lenta en sus respuestas que muchos de sus miembros. UN لكن اﻷمم المتحدة كانت أكثر تباطؤا للاستجابة من العديد من أعضائها.
    Nuestro país presta particular atención a la situación en la Comunidad de Estados Independientes y al desarrollo de sus vínculos con cada uno de sus miembros. UN ويولي بلدي اهتماما خاصا للحالة العامة في دول كومنولث الدول المستقلة وللتطور المتسق لروابط المنظمة مع كل عضو من أعضائها.
    Además, es probable que en muchos de sus miembros influyan consideraciones políticas. UN وفضلا عن ذلك فإن من المرجح أن يكون الكثيرين من أعضائها متأثرين باعتبارات سياسية.
    El Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional está representado por uno de sus miembros. UN وتم تمثيل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمجلس الوطني بواحد من أعضائها.
    Los llamamientos al cambio y la reforma de las Naciones Unidas son, a su modo, el mejor indicador del firme apoyo de sus miembros. UN إن الدعوات ﻹحداث تغيير في اﻷمم المتحدة وإصلاحها تعد، على طريقتها الخاصة، مؤشرا أمثل على الدعم القوي من أعضائها.
    No se hará una reforma auténtica de las Naciones Unidas sin el apoyo político, material y financiero de sus miembros. UN ولا يمكن حدوث إصلاح مجــــد في اﻷمم المتحدة دون دعم سياسي ومادي ومالي من أعضائها.
    Hay que subrayar que la cooperación técnica es la esfera de actividades del Organismo de pertinencia más directa para muchos de sus miembros. UN وينبغي التأكيد على أن التعاون التقني هو مجال نشاط الوكالة اﻷوثق صلة مباشرة بالنسبة للعديد من أعضائها.
    El Comité estuvo representado por dos de sus miembros, el Sr. Youri Kolosov y la Sra. Marta Santos Pais. UN وقد مثل اللجنة إثنان من أعضائها هما السيد يوري كولوسوف والسيدة مارتا سانتوس باييس.
    Estuvo representado por dos de sus miembros, la Sra. Judith Karp y la Srta. Sandra Mason. UN ومثل اللجنة اثنان من أعضائها هما السيدة جوديت كارب والسيدة ساندرا ميسون.
    Miembros del Movimiento de Integración Cívico Comunal de Pailitas y el Comité Cívico de Derechos Humanos del Meta continuarían siendo hostigados y algunos de sus miembros serían víctimas de atentados. UN ويُزعم أن أفـراد حركـة الاندمـاج المدني الجماعـي في بايليتاس واللجنـة المدنيـة لحقوق اﻹنسان في إلميتا ما زالوا محتجزين كرهائن والبعض من أعضائها هم ضحايا اعتداءات.
    Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, la República de China fue uno de sus miembros fundadores y miembro permanente de su Consejo de Seguridad. UN وحينما أنشئت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، كانت جمهورية الصين عضوا من أعضائها المؤسسين وعضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    En la CSU, el 22,9% de los miembros del ejecutivo partidario eran mujeres. UN وبلغت نسبة النساء في اللجنة التنفيذية للاتحاد الاشتراكي المسيحي ٩,٢٢ في المائة من أعضائها.
    Se propuso asimismo que las organizaciones regionales exigiesen a sus miembros el cumplimiento de los requisitos obligatorios de presentación de informes. UN ورأى البعض أيضا أن المنظمات الإقليمية تستطيع أن تطلب من أعضائها أن تعمل على تلبية شروط الإبلاغ الإلزامية.
    Las Naciones Unidas han sido investidas por sus miembros de gran autoridad para producir cambios reales. UN ولقد منحت الأمم المتحدة سلطة كبيرة من أعضائها لإحداث تغيير حقيقي.
    Además, esos grupos sólo rinden cuentas a un limitado número de miembros y a los donantes que los financian. UN وفوق ذلك، فإن هذه المجموعات ليست مسؤولة إلا أمام العدد المحدود من أعضائها وأمام الجهات المانحة التي تمولها.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental, muchos de cuyos miembros también son Estados pequeños, se complace especialmente en dar la bienvenida a Palau a la comunidad internacional. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية، وكثير من أعضائها دول صغيرة أيضا، يسرها بشكل خاص أن ترحب ببالاو في المجتمع الدولي.
    La Misión ha soportado dos incidentes de toma de rehenes y graves actos de hostigamiento y perdió a seis de sus integrantes a causa de actos hostiles. UN فقد تعرضت لحادثي اختطاف ولمضايقات جسيمة وراح ستة من أعضائها ضحية أعمال عدائية.
    Por una cuestión de principio, esos órganos pueden y deben allegar entre sus miembros los fondos que precisan para financiar sus actividades. UN وكمسألة مبدأ، فإن مثل هذه الهيئات يمكن، بل ولا بد، أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها.
    Un buen ejemplo de ello es la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), de la cual Indonesia es miembro fundador. UN وهناك مثال طيب يتمثل في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وإندونيسيا من أعضائها المؤسسين.
    La Junta aprobó el nombramiento de los miembros indicados a continuación para que formaran parte del comité encargado de seleccionar a tres miembros del Comité de Auditoría: UN وافق المجلس على تعيين العضوين التاليين في فريق اختيار أعضاء لجنة مراجعة الحسابات لأغراض اختيار ثلاثة من أعضائها:
    42. Tras el primer período de sesiones de la Red, dos de sus Estados Miembros presentaron propuestas sobre proyectos que podían ejecutarse por conducto de ella. UN 42- وعقب الدورة الأولى للشبكة، قدمت دولتان من أعضائها اقتراحين بشأن مشاريع تنفذ من خلال الشبكة.
    Para abordar este tema, la Comisión estableció tres grupos integrados por miembros de la Comisión y otros expertos. UN وفي معرض معالجة هذا الموضوع، شكلت اللجنة، من أعضائها ومن خبراء آخرين ثلاثة أفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد