| Varios especialistas presentaron algunas de las mejores prácticas utilizadas en la microfinanciación que podrían contribuir a disminuir dichos riesgos y costos. | UN | وعرض بعض الخبراء عدداً من أفضل الممارسات المستخدمة في التمويل الصغير التي يمكنها الحدّ من هذه المخاطر والتكاليف. |
| Se consideró que una de las mejores maneras de promover una vigilancia más eficaz del desarrollo es prestar dicha asistencia en forma de apoyo presupuestario. | UN | وكان هناك شعور بأن من أفضل السبل لتشجيع المزيد من الرصد الفعال للتنمية، هو تقديم هذه المساعدات عن طريق دعم الميزانية. |
| El Comité alienta al Estado parte a aprender de las mejores prácticas adoptadas en otros países con comunidades sami. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعلم من أفضل الممارسات في بلدان أخرى توجد بها جماعات الصاميين. |
| vi) Aumento del número de mejores prácticas detectadas, documentadas y difundidas, incluidas las que indican políticas que contribuyen a su éxito; | UN | عدد متزايد من أفضل الممارسات، بما في ذلك، التي تشير إلى سياسات تساهم في نجاحها وتحديدها وتوثيقها ونشرها. |
| Con los millones de visitantes que recibe cada año es uno de los mejores lugares para tratar de inventar el museo del futuro. | TED | مع ملايين الزوار التي تأتي كل سنة، هي في الواقع واحدة من أفضل الأماكن في محاولة لاختراع المتحف في المستقبل. |
| Mejoramiento de la seguridad vial en África: asimilación de las mejores prácticas | UN | تعزيز السلامة على الطرق في أفريقيا: التعلم من أفضل الممارسات |
| Las inversiones en ellos son una de las mejores decisiones posibles de cara al futuro. | UN | ويعتبر الاستثمار في مجال الشباب قراراً من أفضل القرارات الممكنة فيما يتعلق بالمستقبل. |
| Hace tres años y medio, tomé una de las mejores decisiones de mi vida. | TED | قبل ثلاثة سنوات و نصف, اتخذت احد من أفضل القرارات في حياتي. |
| Exponer al cerebro a desafíos como aprender un nuevo idioma es una de las mejores defensas para conservar intactos los recuerdos. | TED | إذ إن جعل الدماغ في محل تحدٍ، أمام تعلم لغة جديدة مثلا، من أفضل طرق الحفاظ على الذكريات. |
| Combinan algunas de las mejores características de los fármacos biológicos y de las moléculas pequeñas. | TED | فهي تقوم بدمج بعض من أفضل مميزات الجزيئيات الصغيرة مع العقاقير الحيوية معًا. |
| Quizá perder el caso mañana resulte un poco duro para ti, pero es una de las mejores cosas que han ocurrido en mi vida familiar en años. | Open Subtitles | خسارة القضية غداً ربما يكون أمر صعب عليك ولكن قد يكون ذلك واحد من أفضل الأمور التى حدثت فى حياتى العائلية منذ سنوات |
| Y conseguiré el doble de las mejores cosas... y si alguien me molesta, ¡lo mataré! | Open Subtitles | وسأحصل على أثنان من أفضل كل شيئ وأي شخص سيعبث معي، ستكون نهايته |
| Ha sido una de las mejores veladas que he tenido en mucho tiempo. | Open Subtitles | هذه كانت واحدة من أفضل السهرات التي عشتها منذ وقت طويل |
| Dijo que anoche fue una de las mejores noches de su vida. | Open Subtitles | لقد قال بأن ليلة أمس كانت من أفضل أيام حياتة. |
| Sobre la base de los ejemplos de mejores prácticas en otras organizaciones de volumen y complejidad comparables, este tipo de función encargada de la gestión del cambio es crucial cuando se introducen modificaciones fundamentales en una organización. | UN | واستنادا إلى أمثلة من أفضل الممارسات المتبعة في منظمات أخرى مشابهة من حيث الحجم والتعقيد، يتسم هذا النوع من مهام إدارة التغيير بأهمية حاسمة عند إجراء تغييرات أساسية في منظمة ما. |
| Se han propuesto una serie de mejores prácticas para que los Estados Miembros hagan uso de las mismas en sus esfuerzos por eliminar la violencia contra la mujer. | UN | ويقترح مشروع القرار عدداً من أفضل الممارسات للدول الأعضاء لكي تستخدمها في جهودها للقضاء على العنف ضد المرأة. |
| Tenemos unos de los mejores emprendedores en el mundo en este edificio y en estas comunidades ahora mismo. | TED | ولدينا بعض من أفضل روّاد الأعمال في العالم في هذا المبنى وفي هذه المجتمعات الآن. |
| - el aprendizaje basado en las mejores prácticas para mejorar el medio de vida; | UN | ● التعلم من أفضل الممارسات لتحسين البيئة المعيشية؛ |
| Pese a las mejores intenciones y esfuerzos de organizaciones regionales y de las Naciones Unidas, un flagelo de otra índole sigue amenazando a muchas partes del mundo. | UN | وبالرغم من أفضل نوايا وجهود المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، لا تزال آفة ذات طابع مختلف تهدد أنحاء كثيرة من العالم. |
| El Relator Especial reitera que acogerá con satisfacción cualquier nueva información de los gobiernos y demás partes interesadas sobre iniciativas de esa índole con miras a definir más adelante un conjunto de buenas prácticas, y, en definitiva, un conjunto de normas y reglamentaciones. | UN | ويكرر المقرر الخاص ترحيبه بأية معلومات أخرى تقدمها الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية بشأن هذه المبادرات بغرض اقتراح مجموعة من أفضل الممارسات، ثم التوصل في النهاية إلى مجموعة من القواعد واللوائح. |
| Y con la pérdida de sus mejores comandantes ahora sólo se podía mantener media docena de submarinos en el agua. | Open Subtitles | ومع الخساره المفاجئه لثلاثه من أفضل رجاله أصبح بمقدوره أن يبقى فقط على ستة غواصات فى البحر |
| Estoy mejor de lo que tú nunca has estado o llegarás a estar. | Open Subtitles | أنا أفضل من أفضل ما كنتَ عليه أنت أو ستكون عليه |
| ¿Quién mejor para criar esta muy especial descendencia que una mujer muy especial como tú? | Open Subtitles | من أفضل لـ زيادة هذا النسل المميز جداً من امرأه مميزة مثلُكِ ؟ |
| Sobre la base de la experiencia adquirida con las mejores prácticas para la supervisión y el control de los proyectos, los exámenes trimestrales de verificación permiten a la UNOPS hacer un mejor seguimiento del estado de los proyectos, incluida la documentación de los proyectos que deben cerrarse. | UN | بناء على الدروس المستخلصة من أفضل ممارسات رصد المشاريع ومراقبتها، يتيح استعراض الضمانات الفصلي للمكتب أن يتعقب حالة المشاريع على نحو أفضل، بما في ذلك وثائق المشاريع التي يلزم إقفالها. |
| Los usuarios actuales requieren información que les permita elegir el mejor método, tomando en consideración las cambiantes circunstancias. | UN | ويحتاج المتعاملون الحاليون إلى المعلومات التي تمكنهم من أفضل اختيار للوسيلة في ضوء ظروفهم المتغيرة. |
| de la mejor calidad. De acero forjado por los monjes de Pompeya. | Open Subtitles | بضاعة من أفضل نوعية فولاذ خام من عند رهبان بومباي |
| Esa asistencia puede contarse entre los mejores ejemplos de cooperación Sur-Sur. | UN | وهذه الجهود هي من أفضل الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب. |
| El reto de contratar y retener una buena proporción de los mejores funcionarios plantea varias cuestiones importantes: | UN | ويثير التحدي المتمثل في تعيين نصيب عادل من أفضل المواهب عددا من الأسئلة المهمة، وهي: |
| La promoción de la capacidad productiva a fin de mitigar la pobreza entrañará forjar asociaciones productivas con miras a reformular políticas, crear consenso, aplicar reformas basadas en las personas, vigilar resultados, aprovechar la experiencia de las buenas prácticas y adaptar las que sirven. | UN | وسيشمل تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تخفيف حدة الفقر إقامة شراكات مثمرة تهدف إلى إعادة صياغة السياسات، وبناء توافق في الآراء، وتنفيذ الإصلاحات التي تركز على الناس، ورصد النتائج، واستيعاب الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والتكيف مع ما يصلح. |