ويكيبيديا

    "من أفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los más pobres
        
    • entre los más pobres
        
    • más pobre de
        
    • más pobres de
        
    • las más pobres
        
    • de las personas más
        
    • la más pobre
        
    • más pobres y
        
    • más pobres del
        
    • entre los pobres más
        
    • más pobres en
        
    • más pobres se
        
    Los países más afectados por el problema de las zonas minadas forman parte en general de los más pobres del mundo, de modo que es poco probable que tengan los medios necesarios para financiar sus propios programas de remoción de minas. UN وأشد البلدان تلوثا باﻷلغام هي عموما من أفقر بلدان العالم لذلك فاحتمال أن يكون بإمكانها تمويل برامجها ﻹزالة اﻷلغام ضئيل.
    La guerra había devastado la economía de Burundi, con lo que el país era uno de los más pobres del mundo. UN وقد خربت الحرب اقتصاد بوروندي التي أصبحت الآن من أفقر البلدان في العالم.
    Muchos de los países más vulnerables están entre los más pobres y muchos de los países más pobres están entre los más vulnerables. UN وكثير من أكثر البلدان المعرضة للتأثر هي من بين أفقر البلدان وكثير من أفقر الناس من بين أكثر الفئات ضعفا.
    La población local de la región de la frontera, que es la parte más pobre de Albania ha acogido a los refugiados. UN وقام السكان المحليون في المنطقة الحدودية، وهي من أفقر بقاع ألبانيا بإيواء اللاجئين.
    Su labor en Jamaica se centra en 60 de las comunidades más pobres de tres de las 14 parroquias rurales de la región central. UN ويتركز عملها في جامايكا في 60 من أفقر المجتمعات المحلية في ثلاثة أبرشيهات مركزية ريفية، من ما مجموعه 14 أبرشية.
    Estas eran zonas sumamente conflictivas, y al mismo tiempo de las más pobres del país. UN وكانت هذه المناطق أكثر المناطق التي تعرضت للنزاع وهي في نفس الوقت من أفقر مناطق البلد.
    El 70% de las personas más pobres del mundo viven en zonas rurales y dependen de la agricultura para su subsistencia. UN ويعيش سبعون في المائة من أفقر الناس في العالم في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة من أجل قوتهم.
    Los pueblos indígenas son de los más pobres y más marginados del mundo. UN ويعد السكان الأصليون من أفقر سكان العالم وأشدهم تهميشا.
    La guerra había devastado la economía de Burundi, con lo que el país era uno de los más pobres del mundo. UN وقد أضرت الحرب بالاقتصاد البوروندي وأصبحت بوروندي الآن من أفقر البلدان في العالم.
    Sin embargo, el distrito de Dinajpur resultó ser uno de los más pobres y necesitados en el estudio (y en el país). UN بيد أن مقاطعة ديناشبور أثبتت أنها من أفقر المقاطعات في الدراسة وفي البلاد.
    La planificación y prestación de servicios deberían realizarse al nivel de adopción de decisiones más bajo posible, con la participación efectiva de los más pobres. UN ينبغي أن يتم التخطيط وتوفير الخدمات على أدنى مستوى لاتخاذ القرارات وبمشاركة فاعلة من أفقر الفئات.
    Ello obedece a los extraordinarios progresos alcanzados en muchos ámbitos por países que figuran entre los más pobres del planeta. UN ويتجلى ذلك في التقدم الملحوظ المحرز في مجالات عديدة في البلدان التي تعد من أفقر بلدان العالم.
    Estas situaciones han impuesto también una enorme carga sobre los países de asilo, muchos de los cuales se cuenta entre los más pobres del mundo. UN كما أن حالات الطوارئ هذه ألقت أعباء ضخمة على بلدان اللجوء، وكثير منها من أفقر البلدان في العالم.
    Los estudiantes solían pertenecer al quinto más pobre de la población. UN وينحدر هؤلاء التلاميذ في معظمهم من أفقر الشرائح.
    Por consiguiente, los descendientes de africanos representan el 70% del 10% más pobre de la población del país. UN وبالتالي، فإن البرازيليين من أصل أفريقي يشكلون 70 في المائة من أفقر 10 في المائة في البلاد.
    La expoliación económica y la deforestación se han combinado con el crecimiento demográfico para hacer de Haití uno de los países más pobres de la Tierra. UN إن النهب الاقتصادي والتصحر، باﻹضافة إلى النمو السكاني، جعلا هايتي بلدا من أفقر بلدان العالم.
    Yaron y otros (1992) estudió los hogares en una de las regiones más pobres de Namibia: Okavango. UN دراسة ليارون وآخرون تم فيها مسح لﻷسر المعيشية في واحدة من أفقر مناطق ناميبيا: أوكافانجو.
    En 2002, el PMA proporcionó ayuda alimentaria a 72 millones de personas entre las más pobres del mundo. UN وفي عام 2002 قدم برنامج الأغذية العالمي معونة غذائية إلى 72 مليون نسمة من أفقر سكان العالم.
    Sin embargo, muchas de las personas más empobrecidas y carentes de seguridad alimentaria del mundo viven en regiones montañosas. UN ومع ذلك، يعيش كثير من أفقر سكان العالم وأشدهم افتقـارا إلى الأمن الغذائي في المناطق الجبلية.
    Gran parte de esta migración provino de la región nordeste, la más pobre; entre 1980 y 1990 dejaron esta región, para ir principalmente a Bangkok, 1.100.000 personas de 15 a 30 años de edad. UN وكان جانب كبير من الهجرة من أفقر المناطق وهي المنطقة الشمالية الشرقية، فقد غادر تلك المنطقة ١,١ مليون نسمة في فئة العمر ١٥ إلى ٣٠ سنة، واتجه معظمهم إلى بانكوك، في الفترة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٠.
    Burkina Faso es uno de los países más pobres y casi la mitad de su población vive por debajo del umbral de pobreza. UN وذكرت أن بوركينا فاصو هي بلد من أفقر بلاد العالم حيث يعيش ما يقرب من نصف سكانها تحت خط الفقر.
    Observó que el territorio autónomo seguía segregado del territorio nacional nicaragüense y que era una de las partes más pobres del país. UN ولاحظ أن الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي ما زال منفصلاً عن الإقليم الوطني النيكاراغوي وما برح من أفقر مناطق البلد.
    Pese a la escasez de datos recientes y completos sobre indicadores sociales relativos a los pueblos indígenas, hay indicios dispersos que permiten llegar a la conclusión de que en muchos países los pueblos indígenas están entre los pobres más pobres. UN 135 - وبالرغم من قلة البيانات الحديثة والشاملة المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية ذات الصلة بالشعوب الأصلية، ثمة أدلة متفرقة تخلص إلى أن الشعوب الأصلية في العديد من البلدان هي من أفقر الفقراء.
    La nueva estrategia abarca un plan de acción dirigido a las 1.000 aldeas más pobres en las que antes se cultivaba adormidera. UN وتشتمل الاستراتيجية الجديدة على خطة عمل تستهدف 000 1 قرية من أفقر القرى التي كانت سابقا تزرع خشخاش الأفيون.
    No obstante, muchas de las personas de edad más pobres se ven excluidas debido a la discriminación que genera la metodología de selección y la aplicación. UN إلا أن العديد من أفقر كبار السن يعانون من الاستبعاد بسبب التمييز الناجم عن منهجية تحديد الجهات المستهدفة وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد