ويكيبيديا

    "من أقاليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los territorios
        
    • de las regiones
        
    • Territorios de
        
    • regiones de
        
    • de Territorios
        
    • territorio de
        
    • de ultramar
        
    • de las provincias
        
    • en los territorios
        
    • desde los territorios
        
    • distritos
        
    • excluidos de
        
    • provincias del
        
    • Los castigos corporales judiciales, que se mantienen en vigor en los códigos de dos de los territorios de ultramar; UN ● العقوبة الجسدية القضائية، التي لا تزال موجودة في مدونة قوانين اثنين من أقاليم ما وراء البحار؛
    Todo el que desee adoptarlo podrá declararlo y seguir siendo ciudadano británico de los territorios no autónomos. UN وكل شخص لا يريد عمل ذلك يستطيع أن يعلن رأيه وأن يحتفظ بوضعه كمواطن من أقاليم تابعة لبريطانيا.
    Muchos de los territorios de ultramar todavía no cumplen plenamente las normas internacionales aceptables. UN فكثير من أقاليم ما وراء البحار لما يستوفي بعد استيفاء كاملا المعايير المقبولة دوليا.
    3. El Comité de Cumplimiento estará integrado por [ ] [dos] miembros [de cada una de las regiones del CFP]. UN 3- تتكون لجنة الامتثال من [ ] [عضوين] [من كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم].
    Los miembros del Consejo de la Nación son elegidos por los miembros de los Consejo regionales de cada una de las 13 regiones de Namibia. UN ويتم انتخاب عضوين بالمجلس الوطني بواسطة أعضاء المجالس اﻹقليمية في كل من أقاليم ناميبيا الثلاثة عشر.
    Existe un control de Territorios históricos que prohíbe los desplazamientos forzosos, tema en el cual se destaca el Plan Interministerial Guaraní. UN وهناك نظام يحظر الترحيل القسري من أقاليم الأسلاف، وهو ما يبرز في خطة غواراني المشتركة بين الوزارات.
    El Consejo incluiría al Ministro principal de cada territorio de ultramar y se reuniría anualmente. UN ويضــم المجلـس رئيس وزراء كل إقليم من أقاليم ما وراء البحار، وينعقد سنوياً.
    :: La retirada de las fuerzas de Etiopía de los territorios soberanos de Eritrea; y UN :: وسحب قواتها من أقاليم إريتريا ذات السيادة؛
    La educación en los Territorios de ultramar del Reino Unido es una cuestión interna y, por ende, en virtud de sus Constituciones, es responsabilidad de los gobiernos de los territorios de ultramar elegidos a nivel local. UN التعليم في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة قضية داخلية، ومن ثم فإنها، بموجب دساتير تلك الأقاليم، من مسؤولية الحكومة المنتخبة محليا لكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار.
    Los ciudadanos de los territorios de ultramar tienen el beneficio de la matrícula con tarifa de estudiante nacional en las universidades británicas. UN ويمكن للمواطنين من أقاليم ما وراء البحار الدراسة في الجامعات البريطانية مقابل نفس الرسوم التي يدفعها الطلاب المحليون.
    Los ciudadanos de los territorios de ultramar pagan en las universidades británicas la misma matrícula que los estudiantes nacionales. UN ويستفيد مواطنون من أقاليم ما وراء البحار من معدلات الرسوم التي يسددها الطلاب المحليون في الجامعات البريطانية.
    Nuestro enfoque de los territorios no autónomos que restan debe ser innovador. UN " وينبغي أن يكون نهجنا إزاء ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي نهجا إبداعيا.
    Cuando observo la situación de los pueblos de los territorios coloniales que todavía quedan en la región, me desalienta ver lo poco que se ha hecho, casi una generación después, para prepararlos para las responsabilidades que hemos aceptado como propias. UN وحين أنظر إلى حالة الشعوب فيما تبقى من أقاليم مستعمرة في المنطقة، يؤسفني أن أرى أنه بعد حوالي جيل، لا تبذل جهود كثيرة لاعدادهم لتحمل المسؤوليات التي قبلنا بها كمسؤلياتنا.
    También se brinda información sobre el estado de la ratificación y aplicación del Convenio en cada una de las regiones de consentimiento fundamentado previo (CFP). UN وهو يعرض أيضاً معلومات عن مستوى التصديق على الاتفاقية وتنفيذها داخل كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    También se brinda información sobre el estado de la ratificación y aplicación del Convenio en cada una de las regiones de consentimiento fundamentado previo (CFP). UN ويقدِّم أيضاً معلومات عن مستوى التصديق على الاتفاقية وتنفيذها داخل كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    En el período mencionado, otros tres Territorios de los Estados Unidos han adquirido su estadidad. UN وخلال الفترة المذكورة أعلاه، اكتسبت ثلاثة أقاليم من أقاليم الولايات المتحدة صفة الولاية.
    Se han completado las evaluaciones técnicas de la capacidad y las necesidades de las estructuras administrativas locales en 12 de las 18 regiones de Somalia. UN وقد أنجزت التقييمات التقنية لقدرات واحتياجات الهياكل اﻹدارية المحلية في ١٢ إقليما من أقاليم الصومال البالغ عددها ١٨.
    En un número considerable de Territorios de Ultramar, especialmente en el Caribe, pero también en las Bermudas y en Gibraltar, los sectores financieros extraterritoriales están en auge, lo que ha permitido a esos Territorios diversificar su economía. UN فقد قامت في عدد كبير من أقاليم ما وراء البحار، وبخاصة أقاليم البحر الكاريبي ولكن أيضا برمودا وجبل طارق، قطاعات مالية خارجية ناجحة، فأدخلت بذلك التنوع على اقتصادها.
    Las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur seguirán siendo un territorio de ultramar del Reino Unido. UN وستظل جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية إقليما من أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    El control del Consejo Supremo se limitaba a ocho provincias septentrionales, así como a parte de las provincias de Badghis, Parwan y Kapisa. UN ويقتصر وجود قوات المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان على اﻷقاليم الثمانية الشمالية باﻹضافة إلى أجزاء من أقاليم بادغيس وبروان وكبيسا.
    Expresaron su apoyo permanente a la Declaración y señalaron la necesidad de que ella fuese aplicada en los territorios no autónomos restantes. UN وأعربوا عن تأييدهم المستمر لﻹعلان ولضرورة تنفيذه في ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    El Comité observa también con preocupación que el índice elevado de emigración desde los territorios del Caribe han tenido también efectos negativos sobre la autoridad y responsabilidad de los padres. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن نسبة الهجرة المرتفعة من أقاليم البحر الكاريبي قد أثرت تأثيرا سلبيا على مسؤولية الآباء وإرشادهم.
    Están representados en 94 de los 111 distritos del Pakistán. UN ولهذه البرامج وجود في 94 إقليماً من أقاليم باكستان البالغ عددها 111 إقليماً.
    La Ley de migración establece la detención obligatoria de las personas que entran en el país por lugares excluidos de la zona de migración y no prevé la posibilidad de realizar evaluaciones personales. UN وينص قانون الهجرة على الاحتجاز الإلزامي للأشخاص القادمين عَبر إقليم من أقاليم ما وراء البحار ولا ينص على إجراء تقييمات فردية.
    En muchas provincias del país se producen interrupciones del suministro de agua y electricidad. UN وتحدث أيضا حالات انقطاع للكهرباء ولامدادات المياه في كثير من أقاليم البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد