ويكيبيديا

    "من أي مكان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde cualquier lugar del
        
    • desde cualquier parte del
        
    • en cualquier lugar del
        
    • de cualquier parte del
        
    • en cualquier parte del
        
    • desde cualquier lugar en
        
    • desde cualquier punto del
        
    • ¿ De qué parte
        
    No obstante, Israel sigue negándoles el derecho de retorno a su patria ancestral, al tiempo que aplica la denominada ley del retorno que permite la inmigración de cualquier persona judía desde cualquier lugar del mundo. UN غير أن إسرائيل لا تزال تحرمهم من حقهم في العودة إلى وطن أجدادهم، حتى وهي تنفذ ما يسمى بقانون العودة الذي يسمح بهجرة أي يهودي من أي مكان في العالم.
    Se puede acceder a la red de la UNMIL desde cualquier lugar del mundo mediante una red privada virtual UN يمكن الاتصال بشبكة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أي مكان في العالم من خلال الشبكة الإلكترونية الخاصة
    Los servicios basados en Internet son accesibles mediante una amplia gama de dispositivos desde cualquier parte del mundo. UN يمكن الوصول إلى الخدمات القائمة على الإنترنت عن طريق عدد كبير من الوسائل من أي مكان في العالم.
    :: Un acceso fácil y eficaz a los recursos de la biblioteca desde cualquier parte del mundo en que la Corte tenga que desempeñar su labor UN :: وصول سهل وفعال إلى موارد المكتبة من أي مكان في العالم يكون مطلوبا من المحكمة أن تضطلع بعملها فيه
    Puesto que las amenazas pueden originarse en cualquier lugar del planeta, los retos son intrínsicamente de alcance internacional y es conveniente promover la armonización con miras a establecer prácticas óptimas internacionales en la lucha contra la delincuencia cibernética. UN ولما كان من الممكن أن يأتي الخطر من أي مكان في العالم، فالتحديات هي بطبيعة الحال دولية النطاق ويستحسن الترويج لتحقيق الاتساق في سبيل اتباع الممارسات الدولية الفضلى في مجال مكافحة الجرائم السيبرانية.
    Malasia está estableciendo un observatorio nacional que tendrá un telescopio robotizado que se puede controlar a distancia, que se terminará a fines de 2005 y que podrán utilizar los astrónomos de cualquier parte del mundo. UN وتقوم ماليزيا بإنشاء مرصد وطني سيزود بتليسكوب روبوتي يمكن استعماله من بُعد، وسيكتمل إنشاء هذا المرصد بحلول نهاية عام 2005 وسيصبح استعماله متاحا لعلماء الفلك من أي مكان في العالم.
    Y todo el deporte indio descubrió que puedes buscar el mejor producto al mejor precio en cualquier parte del mundo. TED وفجأة إستيقظت الرياضة الهندية للواقع بأنك تستطيع توفير أفضل منتج بأفضل سعر من أي مكان في العالم
    Con las licencias de Mobile Office, que se habían comenzado a distribuir en 2009, el personal podía trabajar desde cualquier lugar en cualquier momento. UN وأضاف أن توزيع رخص المكاتب المتحركة بدأ في عام 2009 وأتاح للموظفين العمل من أي مكان في أي وقت.
    Todos gozan de libertad para expresar su opinión, bien sea para apoyar o para criticar al Gobierno, desde cualquier punto del mundo. UN ولكل فرد حرية التعبير عن رأيه سواء لمساندة الحكومة أو انتقادها من أي مكان في العالم.
    Un misil que podría, en teoría ser disparado desde cualquier lugar del mundo a través del núcleo de la tierra y dar en su objetivo del otro lado. Open Subtitles صاروخ يستطيع، نظرياً، أن يطلق من أي مكان في العالم، وذلك عبر قشرة الكرة الأرضية ويصيب هدفه في الجانب الآخر.
    Los Estados Miembros pueden acceder también al Sistema desde cualquier lugar del mundo donde exista el servicio de teléfonos de la RDSI. UN ويمكن للدول اﻷعضاء الاتصال بنظام اﻷقراص الضوئية من أي مكان في العالم توجد فيه خدمة هاتفية بنظام الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة.
    Este nuevo sistema de correo electrónico está totalmente basado en la Internet y permitirá a los funcionarios acceder a sus mensajes de correo electrónico desde cualquier lugar del mundo utilizando una conexión a la Internet. UN ويقوم نظام البريد الالكتروني الجديد كلية على الانترنت وسوف يتيح للموظفين الوصول برسائل بريدهم الالكترونية من أي مكان في العالم باستخدام اتصال الانترنت.
    También se dispone de dos estaciones terrestres transportables para la transmisión de noticias por satélite desde cualquier lugar del país y los países vecinos. UN وهناك أيضا محطتان أرضيتان قابلتان للنقل متوفرتان أيضا لأغراض البث الخاص بتجميع الأخبار بواسطة السواتل، من أي مكان في البلد والبلدان المجاورة.
    Las grandes mejoras en el sitio Web de las Naciones Unidas permiten que se acceda desde cualquier lugar del mundo y se siga la labor cotidiana de la Organización o cuestiones internacionales que no siempre reciben la debida atención de los medios de difusión. UN وقال إن التحسينات الواسعة النطاق التي أُجريت لموقع الأمم المتحدة الشبكي جعلت من الممكن حاليا الدخول إلى الموقع من أي مكان في العالم ومتابعــة الأعمــال اليوميــة للمنظمة والقضايــا الدوليــة التي لا تلقى دائما تغطية كافية من وسائط الإعلام.
    Las comunicaciones y las pruebas se organizarían, buscarían, compartirían, distribuirían y anotarían de forma eficiente, y podrían consultarse desde cualquier lugar del mundo. UN وفي هذه الحالة، سيتم تنظيم الدعاوى والمرافعات والأدلة والبحث فيها وتعميمها وشرحها بكفاءة، كما يمكن الوصول إليها من أي مكان في العالم.
    :: Un acceso fácil y eficaz a los recursos de la biblioteca desde cualquier parte del mundo en que la Corte tenga que desempeñar su labor UN :: وصول سهل وفعال إلى موارد المكتبة من أي مكان في العالم يكون مطلوبا من المحكمة أن تضطلع بعملها فيه
    Los satélites de la Constelación de satélites de vigilancia de los desastres constituían un recurso excepcional que posibilitaba la observación de la Tierra desde cualquier parte del mundo. UN وتوفر تشكيلة سواتل رصد الكوارث موردا فريدا يتيح إمكانية رصد الأرض من أي مكان في العالم، مما يُسهم بشكل كبير في تحسين قيمة البيانات.
    Los expertos tienen acceso a los datos e introducen datos pertinentes a su grupo en particular desde cualquier parte del mundo. UN ويمكن للخبراء الاطلاع على البيانات المتصلة بفريقهم وإدخالها من أي مكان في العالم.
    Una de las características de este sistema de tecnología de última generación permitirá constituir instantáneamente sociedades a través de la Internet desde cualquier parte del mundo, 24 horas por día, durante todo el año. UN ويتمثل أحد الملامح الرئيسية لهذا النظام الحديث في أنه سيمكن من التسجيل الفوري عن طريق اﻹنترنت من أي مكان في العالم على مدار اليوم طوال السنة.
    Este rasgo permite a los clientes inscritos, desde cualquier parte del mundo, tener acceso a la red que les interesa, averiguar dónde se encuentra su carga y lo que ha sucedido con ella mientras estaba bajo la custodia de la empresa de ferrocarriles. UN وتمكن هذه الخاصية العملاء المسجلين في النظام من الاتصال بالشبكة التي يريدونها من أي مكان في العالم لمعرفة مكان بضائعهم وما حدث لها وهي في عهدة خطوط السكك الحديدية.
    La secretaría entregó una computadora portátil a cada funcionario, a fin de hacer posible una infraestructura de oficina móvil que les permitiera trabajar en cualquier lugar del mundo. UN ووفرت الأمانة جهاز حاسوب محمول لكل موظف، بما يؤسس لفكرة المكاتب المتنقلة التي تتيح للموظفين العمل من أي مكان في العالم.
    Cualquier estudiante de cualquier parte del mundo con cualquier tipo de conexión a Internet puede estudiar con nosotros. TED أي طالب من أي مكان في العالم مع وسيلة اتصال بالإنترنت يمكنه الدراسة معنا.
    ¿Cómo podría olvidarse el secuestro secreto de personas en cualquier parte del mundo y la aprobación de la tortura, todo con el pretexto del enfrentamiento al terrorismo? UN فكيف يمكن نسيان اختطاف الأشخاص سرا من أي مكان في العالم وإقرار التعذيب وذلك كله بحجة مكافحة الإرهاب؟
    Mobile Office proporciona un medio seguro de obtener acceso a distancia en tiempo real a muchos de los recursos de tecnología de la información del Departamento, y permite al personal trabajar desde cualquier lugar en cualquier momento. UN ويوفر المكتب المتحرك طريقة مأمونة للاطلاع عن بُعد وفي الوقت الحقيقي على الكثير من موارد تكنولوجيا المعلومات الخاصة بالإدارة ويتيح للموظفين أن يعملوا من أي مكان في أي وقت.
    Por último, a fin de superar la falta de información fidedigna y convalidada respecto de las empresas, se establecería un nuevo sistema electrónico de información sobre las empresas, accesible desde cualquier punto del país, en fases sucesivas desde 2002 hasta 2008. UN وأخيراً، للتغلب على نقص المعلومات الموثوق بها والمصدق عليها بشأن الأعمال التجارية، سيطبق نظام إلكتروني جديد للمعلومات التجارية - يسهل الوصول إليه من أي مكان في البلد - وذلك على مراحل في الفترة ما بين عامي 2002 و2008.
    ¿De qué parte de Francia es usted? Open Subtitles من أي مكان في فرنسا أنت ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد