ويكيبيديا

    "من إطار عمل الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Marco de Asistencia de las Naciones
        
    • el Marco de Asistencia de las Naciones
        
    Esto dificulta gravemente la capacidad de tales organismos para formar parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de contribuir eficazmente a sus tareas. UN وهذا ما أعاق بشكل خطير قدرة هذه الوكالات على أن تكون جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأن تُسهم بشكل فعال.
    Coordinación de la elaboración del componente de protección del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), 2009 a 2013. UN تنسيق صياغة الجانب المتعلق بالحماية من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص ببنن للفترة 2009-2013.
    El objetivo del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo es seguir evolucionando para satisfacer la demanda de los países en que se ejecutan programas UN الغرض المتوخى من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يخضع للتطور المستمر لتلبية طلبات البلدان المستفيدة من البرامج
    El marco estratégico integrado, que también cumple las condiciones para formar parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, fue aprobado por el equipo de las Naciones Unidas en el país en un segundo retiro que tuvo lugar a mediados de 2014. UN واعتمد فريق الأمم المتحدة القطري الإطار الاستراتيجي المتكامل، الذي يتوافر فيه أيضا ما يجعله جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في معتكف ثان عُقد في منتصف عام 2014.
    El marco estratégico integrado está estrechamente alineado con el Pacto, refleja el compromiso de las Naciones Unidas con este y reúne las condiciones para integrar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتواءم الإطار الاستراتيجي المتكامل على نحو وثيق مع ميثاق الاتفاق الجديد ويبلور التزام الأمم المتحدة إزاء الميثاق كما أنه يستوفي الشروط التي تجعله جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Esto último tiene aún mayor importancia en el ámbito nacional y, por lo tanto, esperamos con interés nuevas contribuciones del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para promover la coherencia en materia de políticas mediante una mejor utilización del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN بل إن الأخير أكثر أهمية على الصعيد القطري، وبالتالي فإننا نتطلع إلى مزيد من المساهمات من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من خلال الاستفادة على نحو أفضل من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لتعزيز اتساق السياسات العامة.
    La Oficina contribuyó a la instauración de ciertos componentes del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para 2006-2010, como la protección de los derechos humanos, el aumento de la participación de la sociedad civil en el desarrollo, la aplicación y la supervisión de las políticas públicas, la mejora del acceso público a la información y el fomento de un sistema judicial eficaz e independiente. UN وقد ساهم المكتب في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة من عام 2006 إلى عام 2010، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان، وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ ورصد السياسات العامة، وتحسين وصول الجمهور إلى المعلومات وتعزيز إقامة نظام قضائي فعال ومستقل.
    Este proyecto forma parte de la asistencia técnica que el Centro Regional presta al Gobierno del Togo en la ejecución del componente del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativo a la gobernanza. UN 8 - ويندرج هذا المشروع في إطار المساعدة التقنية المقدمة من المركز الإقليمي إلى حكومة توغو فيما يتعلق بتنفيذ شق الإدارة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El calendario del marco estratégico coincide también con la última fase del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para 2009-2011. UN وإضافة إلى ذلك، تتوافق الفترة الزمنية التي يغطيها الإطار الاستراتيجي مع المرحلة المتبقية من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2009-2011.
    El país está poniendo en marcha la próxima etapa del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para el período 2010-2015, que implica cooperación entre el Gobierno de Turkmenistán y los organismos de las Naciones Unidas acreditados ante el país. UN وقد شرع البلد في تنفيذ المرحلة التالية من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2010-2015، وذلك من خلال التعاون بين حكومة تركمانستان ووكالات الأمم المتحدة المعتمدة لدى تركمانستان.
    En cuanto a la financiación, observó que las asignaciones presupuestarias eran menores de lo necesario y preguntó cuáles eran las perspectivas acerca de la recaudación de los fondos necesarios, sobre todo por lo que se refiere al resultado 1 (gobernanza) del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أشار إلى أن مخصصات الميزانية دون المستوى المطلوب وطلب أن يعرف ما هي احتمالات جمع الأموال المطلوبة، ولا سيما فيما يتعلق بالنتيجة 1 من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بشأن الحوكمة.
    En cuanto a la financiación, observó que las asignaciones presupuestarias eran menores de lo necesario y preguntó cuáles eran las perspectivas acerca de la recaudación de los fondos necesarios, sobre todo por lo que se refiere al resultado 1 (gobernanza) del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أشار إلى أن مخصصات الميزانية دون المستوى المطلوب وطلب أن يعرف ما هي احتمالات جمع الأموال المطلوبة، ولا سيما فيما يتعلق بالنتيجة 1 من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بشأن الحوكمة.
    Sobre la base de las evaluaciones iniciales de las necesidades de los países, realizadas de manera independiente o bien dentro del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la labor del PNUMA se centraría en tres prioridades estratégicas: UN 15 - واستناداً إلى التقييم الأولي لاحتياجات البلدان الذي أجري إما بشكل مستقل أو كجزء من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فإن عمل برنامج البيئة سيتركز في ثلاث أولويات استراتيجية:
    38. Se redactará un programa conjunto que incluya organismos especializados y no especializados, residentes y no residentes, que puedan desempeñar una función en el proceso de desarrollo de Mozambique, especialmente aquellos que no forman parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 38 - وسيُنشأ برنامج مشترك يشمل الوكالات المتخصصة وغير المتخصصة، والوكالات المقيمة وغير المقيمة، التي في وسعها أن تقوم بدور في عملية التنمية في موزامبيق، ولا سيما الوكالات التي ليست جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Porcentaje de programas para uno o varios países que muestran una cadena clara de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y utilizan principios comunes de la gestión basada en resultados del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo [revisión cuadrienal amplia de la política] UN النسبة المئوية للبرامج القطرية/المتعددة البلدان التي تظهر سلسلة واضحة من النتائج المستقاة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتظهر استخدامها للمبادئ المشتركة للإدارة القائمة على النتائج التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات
    La estrategia humanitaria, en sustitución del Procedimiento de Llamamientos Unificados, tiene en cuenta y sigue el ciclo de las estrategias de desarrollo a más largo plazo, en particular el Plan Palestino de Desarrollo Nacional 2014-2016, que a su vez cuenta con el apoyo del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para el Estado de Palestina 2014-2016. UN وتراعي الاستراتيجية الإنسانية، التي تحل محل عملية النداء الموحد، دورة استراتيجيات التنمية الأطول أجلا وتتماشى معها، ولا سيما خطة التنمية الوطنية الفلسطينية، المدعومة بدورها من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية لدولة فلسطين للفترة 2014-2016.
    d) Diseñar, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en los países y los homólogos gubernamentales pertinentes (ministerio de planificación, ministerio de desarrollo, ministerio de finanzas) programas piloto conjuntos para aplicar las secciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo que se ocupan específicamente de la delincuencia, la corrupción y el terrorismo, a fin de recaudar fondos de manera conjunta. UN (د) تصميم برامج رائدة مشتركة بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة والهيئات الحكومية النظيرة المعنية (وزارة التخطيط ووزارة التنمية ووزارة المالية) من أجل تنفيذ الأجزاء الملائمة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المعنية تحديدا بالجريمة والفساد والمخدرات والإرهاب لأغراض جمع لأموال بصورة مشتركة.
    En particular, si bien la experiencia obtenida a la fecha por el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo es alentadora, quisiéramos ver que este modelo de coordinación de programas de países entre organismos de las Naciones Unidas se convierta en un enfoque corriente. UN وبصفة خاصة بينما تشجعنا الخبرة المكتسبة حتى اليوم من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، نود أن نرى هذا النموذج لتنسيق البرامج القطرية بين وكالات الأمم المتحدة، قد أصبح نهجا قياسيا.
    A este respecto, en 2000 se inició la primera aplicación de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que se completarán en el primer trimestre de 2002. UN وفي هذا الإطار شرع في عام 2001 في إعداد أول تقييم قطري مشترك والمرحلة الأولى من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي عملية ستنتهي في الربع الأول من عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد