El Departamento se creó en 1993 en el marco de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. | UN | وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
Algunas delegaciones también consideraron que en el esbozo se debían haber incluido los efectos de la primera etapa de la reestructuración de la Secretaría. | UN | ورأى بعض الوفود كذلك أنه كان ينبغي تضمين المخطط أثر المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
8.2 El Departamento empezó a funcionar a principios de 1993, y se creó en el marco de la segunda fase de la reestructuración de la Secretaría. | UN | وكان تصميم إنشائها قد تم في إطار المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
La Comisión Consultiva alienta a la Misión a que racionalice su programa de vuelos con la mayor celeridad posible y confía en que las economías resultantes de la reconfiguración de los vuelos se determinen y consignen en el próximo informe de ejecución de la Misión. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على ترشيد جدول رحلاتها في أسرع وقت ممكن وتثق في أن الوفورات الناجمة من إعادة تشكيل جداول الرحلات سيجري تحديدها وإيرادها في تقرير الأداء التالي المتعلق بالبعثة. |
Uno de los principales objetivos de la reestructuración del programa de derechos humanos es aumentar la capacidad de las dependencias que prestan servicios. | UN | وأحد اﻷغراض الرئيسية من إعادة تشكيل برنامج حقوق اﻹنسان إنما يتمثل في تعزيز طاقة وحدات تقديم الخدمات. |
Han surgido considerables presiones sobre el actual presupuesto nacional a raíz de la reestructuración de la administración y de los costos de la transición hacia la independencia. | UN | فالضغوط الكبيرة على الميزانية الوطنية الحالية تولدت من إعادة تشكيل الإدارة وتكاليف الانتقال إلى الاستقلال. |
6. La primera fase de la reestructuración de las Naciones Unidas comenzó poco después de que el Secretario General asumiera sus funciones. | UN | ٦ - وقد بدأت المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل هيكل اﻷمم المتحدة بعد أن تولى اﻷمين العام منصبه بوقت قصير. |
37.1 La primera etapa de la reestructuración y racionalización de la Secretaría dispuesta por el Secretario General fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 46/232. | UN | ٣٧-١ وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٢٣٢ على المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل وتبسيط اﻷمانة العامة على يد اﻷمين العام. |
También incluye créditos para el Servicio de Asesoramiento en materia de Gestión durante los últimos nueve meses de 1993, después de la transferencia a la Oficina del Secretario General Adjunto en el contexto de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. | UN | كما يشتمل على اعتماد مخصص للدائرة الاستشارية التنظيمية خلال اﻷشهر التسعة اﻷخيرة من عام ١٩٩٣، بعد نقلها إلى مكتب وكيل اﻷمين العام في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
Consciente del propósito de la reestructuración de distintos órganos de las Naciones Unidas, incluida la del propio Comité, éste se concentró en cuestiones clave y de carácter sustantivo basándose en datos y antecedentes preparados conjuntamente con las comisiones regionales y los organismos especializados sobre la base de una colaboración estrecha con ellos. | UN | وقد ركزت اللجنة، انطلاقا من وعيها للغرض من إعادة تشكيل مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، بما فيها هذه اللجنة، على قضايا موضوعية وحيوية تقوم في أساسها على ما يتحقق جمعه من بيانات ومعلومات على نحو مشترك من خلال التعاون الوثيق مع اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة. |
Había que considerar que la liberalización era parte de la reestructuración económica y el marco para limitar la participación estatal en el transporte marítimo y para establecer condiciones para el funcionamiento de empresas económicamente viables. | UN | وأضاف أنه لا بد من اعتبار التحرير جزءا من إعادة تشكيل بنية الاقتصاد واطارا للحد من مشاركة الدولة في النقل البحري ولاقامة الظروف اللازمة لسير مؤسسات قادرة على البقاء من الناحية الاقتصادية. |
Para que el componente de policía civil mantenga sus efectivos actuales será preciso conservar a 120 personas del servicio de idiomas, número que excede en 36 al previsto en un principio para esta etapa de la reestructuración de la UNTAES. | UN | وسيستدعي استمرار عنصر الشرطة المدنية بقوامه الحالي الاحتفاظ ﺑ ١٢٠ مساعدا لغويا، وهو ما يفوق ﺑ ٣٦ شخصا الرقم المخطط له في اﻷصل بالنسبة إلى هذه المرحلة من إعادة تشكيل اﻹدارة الانتقالية. |
En la Federación de Bosnia y Herzegovina finalmente está por terminarse la primera etapa de la reestructuración de la policía y en 8 de 10 cantones la policía ha entrado en funciones. | UN | ٤ - وفي اتحاد البوسنة والهرسك، باتت المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل قوة الشرطة على وشك الانتهاء أخيرا، وتمت تولية قوة الشرطة في ثمانية من الكانتونات العشرة. |
En la continuación del período de sesiones, el aumento de recursos para diversas actividades nuevas se compensó mediante reducciones relacionadas con la eliminación de puestos de alto nivel, todo ello en el marco de las estimaciones revisadas correspondientes a la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. | UN | وتم في الدورة المستأنفة التعويض عن زيادة الموارد لعدة أنشطة جديدة، بتخفيضات تتصل بإلغاء وظائف رفيعة المستوى، وكان هذا كله في إطار التقديرات المنقحة المتصلة بالمرحلة الثانية من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
Página 5. La Oficina del Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional fue suprimida en la primera etapa de la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas, anunciada en febrero de 1992. | UN | ٥ - وقد أُلغي مكتب المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي في سياق المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل أمانة اﻷمم المتحدة، التي أعلنت في شباط/فبراير ١٩٩٢. |
Ese Departamento, que ahora está en proceso de creación como parte de la reestructuración de la Secretaría, tendría el cometido primordial de coordinar la labor de la Secretaría complementaria de la Conferencia y prestar servicios a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويقضي القرار بأن تتولى هذه اﻹدارة، التي يجري إنشاؤها حاليا كجزء من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، المسؤولية اﻷساسية عن تنسيق أعمال اﻷمانة العامة المتعلقة بمتابعة المؤتمر وخدمة اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
39C.1 En el marco de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría, el 1º de abril de 1993 se creó la sección 39C, en la que habían de figurar las actividades y los recursos del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | ٣٩ جيم -١ أنشئ الباب ٣٩ جيم اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣ في إطار المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من أجل تعريف اﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وتحديد الموارد اللازمة لها. |
La fuerza militar aumentó el número de ingenieros luego del terremoto, y ese número debería mantenerse como parte de la reconfiguración de los activos de nuestra Misión. | UN | وقد زادت القوة العسكرية من عدد المهندسين في أعقاب الزلزال وينبغي الإبقاء على هذا العدد كجزء من إعادة تشكيل أنشطة بعثتنا. |
Terminé la reconstrucción del cráneo de la víctima y, por supuesto, descubrí lo que buscábamos. | Open Subtitles | إنتهيتُ من إعادة تشكيل جمجمة الضحية، وبالطبع وجدتُ ما كنّا نبحث عنه بالضبط. |
El Consejo debe reestructurarse de manera cabal y reformarse si es que aspira a cumplir con la función que le ha encomendado la Carta. | UN | فلا بد من إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاحه بصورة شاملة إذا أريد له الاضطلاع بالوظيفة التي أوكلها إليه الميثاق. |
Cabe inferir en este contexto que la reestructuración del Fondo ha de incluir el logro de las características enunciadas en el artículo 11.2. | UN | وقد يستدل من السياق على أن الهدف من إعادة تشكيل هيكل مرفق البيئة العالمية يتضمن الوفاء بالخصائص المحددة في المادة ١١-٢. |