Para nosotros es importante que esas negociaciones no den lugar a la fragmentación ni bajen las nuevas normas internacionales de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وبالنسبة لنا، من المهم إلا تؤدي هذه المفاوضات إلى التجزؤ أو تقليص القواعد الدولية الناشئة من اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Formatos para la presentación de informes en virtud del artículo 7 de la Convención sobre Municiones en racimo | UN | نماذج الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية |
Formatos para la presentación de informes en virtud del artículo 7 de la Convención sobre Municiones en Racimo | UN | نماذج الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية |
vii) Base de datos para el artículo 7 de la Convención sobre Municiones en Racimo; | UN | ' 7` قاعدة بيانات بشأن المادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية؛ |
Proyecto de formatos para la presentación de informes en virtud del artículo 7 de la Convención sobre Municiones en racimo | UN | مشروع نماذج الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية |
1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en racimo, titulado Reuniones de los Estados Parte, se enuncia lo siguiente: | UN | 1- تنص المادة 11 المعنونة " اجتماع الدول الأطراف " من اتفاقية الذخائر العنقودية على ما يلي: |
1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en racimo, titulado " Reuniones de los Estados Parte " , se enuncia lo siguiente: | UN | 1- تنص المادة 11 المعنونة " اجتماع الدول الأطراف " من اتفاقية الذخائر العنقودية على ما يلي: |
25. Los Estados partes deberán aprobar en la Cuarta Reunión de los Estados Partes el proyecto de formulario voluntario para la declaración de cumplimiento del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo que se adjunta a este documento de trabajo. | UN | وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف في اجتماعها الرابع مشروع نموذج طوعي لإعلان الامتثال للمادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية بصيغتها المرفقة بورقة العمل هذه. |
26. En la Cuarta Reunión de los Estados Partes, los Estados partes deberán acoger el presente documento de trabajo como principio rector de los Estados partes en el proceso de aplicación y cumplimiento del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وينبغي أن ترحب الدول الأطراف في اجتماعها الرابع بورقة العمل هذه بوصفها تمثل المبادئ التوجيهية للدول الأطراف بشأن عملية التنفيذ والامتثال للمادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Con arreglo al artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo, Zambia debe terminar la limpieza de todas las zonas contaminadas por los restos de municiones en racimo bajo su jurisdicción o control para el 1 de agosto de 2020. | UN | مطلوب من زامبيا، بموجب المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية، أن تكمل تطهير كل المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها والملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية بحلول 1 آب/أغسطس 2020. |
Expresando la voluntad política del Gobierno de Nicaragua en mayo de 2011 se remitió a las Naciones Unidas y a la Organización de los Estados Americanos el Informe Anual en virtud del artículo 7 de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وكان ذلك تعبيرا عن الإرادة السياسية لحكومة نيكاراغوا. وفي أيار/مايو 2011، قدمنا للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية التقرير السنوي وفقا للمادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية. |
En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la presente Convención, incluidos: | UN | 1 - تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك: |
1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la Convención, incluidos: | UN | 1- تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك: |
1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la presente Convención, incluidos: | UN | 1 - تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك: |
La Coalición contra las Municiones en Racimo ha presentado un documento en el que hace hincapié en la necesidad de la recuperación eficaz de la tierra, titulado " CMC Guiding Principles for Implementing Article 4 of the Convention on Cluster Munitions " (Principios rectores de la Coalición contra las Municiones en Racimo para la aplicación del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo). | UN | وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة بعنوان ' ' المبادئ التوجيهية للائتلاف المناهض للذخائر العنقودية بشأن تنفيذ المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية``، شدد فيها على ضرورة مراعاة كفاءة الإفراج عن الأراضي. |
2. El artículo 6 de la Convención sobre Municiones en Racimo establece que, en cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención, cada Estado parte tiene derecho a solicitar y recibir asistencia, y cada Estado parte que esté en condiciones de hacerlo proporcionará asistencia. | UN | 2 - وتنص المادة 6 من اتفاقية الذخائر العنقودية، على أنه يحق لكل دولة طرف، في أدائها لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، أن تلتمس المساعدة وأن تتلقاها، وعلى كل طرف قادر على تقديم المساعدة أن يفعل ذلك. |
La Coalición contra las Municiones en Racimo ha presentado un documento en el que hace hincapié en la necesidad de la recuperación eficaz de la tierra, titulado " CMC Guiding Principles for Implementing Article 4 of the Convention in Cluster Munitions " (Principios rectores de la Coalición contra las Municiones en Racimo para la aplicación del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo). | UN | وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة بعنوان ' ' المبادئ التوجيهية للائتلاف المناهض للذخائر العنقودية بشأن تنفيذ المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية``، شدد فيها على ضرورة مراعاة كفاءة الإفراج عن الأراضي. |
En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la Convención, incluidos: | UN | 1 - تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك: |
Dos Estados partes están realizando un examen de la legislación nacional para asegurar que se atiene al artículo 9 de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وتستعرض دولتان من الدول الأطراف() تشريعاتها الوطنية لضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Declaración de cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 4.1 a) de la Convención sobre Municiones en Racimo | UN | إعلان الامتثال للمادة 4-1 (أ) من اتفاقية الذخائر العنقودية |