"من اتفاقية الذخائر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Convención sobre Municiones
        
    Para nosotros es importante que esas negociaciones no den lugar a la fragmentación ni bajen las nuevas normas internacionales de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وبالنسبة لنا، من المهم إلا تؤدي هذه المفاوضات إلى التجزؤ أو تقليص القواعد الدولية الناشئة من اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Formatos para la presentación de informes en virtud del artículo 7 de la Convención sobre Municiones en racimo UN نماذج الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية
    Formatos para la presentación de informes en virtud del artículo 7 de la Convención sobre Municiones en Racimo UN نماذج الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية
    vii) Base de datos para el artículo 7 de la Convención sobre Municiones en Racimo; UN ' 7` قاعدة بيانات بشأن المادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية؛
    Proyecto de formatos para la presentación de informes en virtud del artículo 7 de la Convención sobre Municiones en racimo UN مشروع نماذج الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية
    1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en racimo, titulado Reuniones de los Estados Parte, se enuncia lo siguiente: UN 1- تنص المادة 11 المعنونة " اجتماع الدول الأطراف " من اتفاقية الذخائر العنقودية على ما يلي:
    1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en racimo, titulado " Reuniones de los Estados Parte " , se enuncia lo siguiente: UN 1- تنص المادة 11 المعنونة " اجتماع الدول الأطراف " من اتفاقية الذخائر العنقودية على ما يلي:
    25. Los Estados partes deberán aprobar en la Cuarta Reunión de los Estados Partes el proyecto de formulario voluntario para la declaración de cumplimiento del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo que se adjunta a este documento de trabajo. UN وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف في اجتماعها الرابع مشروع نموذج طوعي لإعلان الامتثال للمادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية بصيغتها المرفقة بورقة العمل هذه.
    26. En la Cuarta Reunión de los Estados Partes, los Estados partes deberán acoger el presente documento de trabajo como principio rector de los Estados partes en el proceso de aplicación y cumplimiento del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وينبغي أن ترحب الدول الأطراف في اجتماعها الرابع بورقة العمل هذه بوصفها تمثل المبادئ التوجيهية للدول الأطراف بشأن عملية التنفيذ والامتثال للمادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Con arreglo al artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo, Zambia debe terminar la limpieza de todas las zonas contaminadas por los restos de municiones en racimo bajo su jurisdicción o control para el 1 de agosto de 2020. UN مطلوب من زامبيا، بموجب المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية، أن تكمل تطهير كل المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها والملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية بحلول 1 آب/أغسطس 2020.
    Expresando la voluntad política del Gobierno de Nicaragua en mayo de 2011 se remitió a las Naciones Unidas y a la Organización de los Estados Americanos el Informe Anual en virtud del artículo 7 de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وكان ذلك تعبيرا عن الإرادة السياسية لحكومة نيكاراغوا. وفي أيار/مايو 2011، قدمنا للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية التقرير السنوي وفقا للمادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية.
    En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la presente Convención, incluidos: UN 1 - تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك:
    1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la Convención, incluidos: UN 1- تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك:
    1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la presente Convención, incluidos: UN 1 - تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك:
    La Coalición contra las Municiones en Racimo ha presentado un documento en el que hace hincapié en la necesidad de la recuperación eficaz de la tierra, titulado " CMC Guiding Principles for Implementing Article 4 of the Convention on Cluster Munitions " (Principios rectores de la Coalición contra las Municiones en Racimo para la aplicación del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo). UN وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة بعنوان ' ' المبادئ التوجيهية للائتلاف المناهض للذخائر العنقودية بشأن تنفيذ المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية``، شدد فيها على ضرورة مراعاة كفاءة الإفراج عن الأراضي.
    2. El artículo 6 de la Convención sobre Municiones en Racimo establece que, en cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención, cada Estado parte tiene derecho a solicitar y recibir asistencia, y cada Estado parte que esté en condiciones de hacerlo proporcionará asistencia. UN 2 - وتنص المادة 6 من اتفاقية الذخائر العنقودية، على أنه يحق لكل دولة طرف، في أدائها لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، أن تلتمس المساعدة وأن تتلقاها، وعلى كل طرف قادر على تقديم المساعدة أن يفعل ذلك.
    La Coalición contra las Municiones en Racimo ha presentado un documento en el que hace hincapié en la necesidad de la recuperación eficaz de la tierra, titulado " CMC Guiding Principles for Implementing Article 4 of the Convention in Cluster Munitions " (Principios rectores de la Coalición contra las Municiones en Racimo para la aplicación del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo). UN وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة بعنوان ' ' المبادئ التوجيهية للائتلاف المناهض للذخائر العنقودية بشأن تنفيذ المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية``، شدد فيها على ضرورة مراعاة كفاءة الإفراج عن الأراضي.
    En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la Convención, incluidos: UN 1 - تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك:
    Dos Estados partes están realizando un examen de la legislación nacional para asegurar que se atiene al artículo 9 de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وتستعرض دولتان من الدول الأطراف() تشريعاتها الوطنية لضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Declaración de cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 4.1 a) de la Convención sobre Municiones en Racimo UN إعلان الامتثال للمادة 4-1 (أ) من اتفاقية الذخائر العنقودية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus