ويكيبيديا

    "من اتفاقية مناهضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Convención contra
        
    • of the Convention against
        
    • en la Convención contra
        
    • a la Convención contra
        
    • la CCT
        
    Afirman ser víctimas de violaciones por parte de Francia de los artículos 16, 10, 11, 12 y 13 de la Convención contra la Tortura. UN ويدعي هؤلاء أنهم ضحايا انتهاكات فرنسا للمواد ١٦ و ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Se señaló asimismo que esa redacción era la utilizada en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura. UN وبيَّنت وفود أخرى أن هذه الصيغة هي الصيغة المستخدمة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Declara que lo mismo ocurre con el artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ويبين المجلس أن ذلك يصدق أيضاً على المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Adopta la siguiente decisión a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención contra la Tortura. UN تعتمد مشروع القرار التالي بموجب أحكام الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Alega que su expulsión al Irán constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ويدّعي أن ترحيله إلى إيران سيشكل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Adopta la siguiente decisión a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención contra la Tortura. UN تعتمد مشروع القرار التالي بموجب أحكام الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Alega que su expulsión al Irán constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ويدّعي أن ترحيله إلى إيران سيشكل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار معتمد بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار معتمد بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7 de la Convención contra la Tortura UN قرار معتمد بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Afirma que su extradición al Brasil constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ويزعم صاحب الشكوى أن تسليمه إلى البرازيل سيشكِّل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Afirma que su extradición al Brasil constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ويزعم صاحب الشكوى أن تسليمه إلى البرازيل سيشكِّل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار اتخذ بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار اتخذ بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار اتخذ بموجب الفقرة 7 من المادة 22، من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار اتخذ بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار اتخذ بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار اتخذ بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار متخذ بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura UN قرار متخذ بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    As soon as the Convention against Torture was ratified by the National Assembly, it became part of Jordanian law and acquired the force of law. Therefore, if a case of this kind is brought before a domestic court, the Jordanian court must refer to the definition set out in article 2 of the Convention against Torture. UN إن اتفاقية مناهضة التعذيب وبمجرد المصادقة عليها ونشرها في الجريدة الرسمية تصبح جزءاً من النظام القانوني الأردني تكتسب قوة القانون، وعلى ذلك فإنه إذا عرضت مسألة من هذا القبيل على القضاء الوطني، فإن المحاكم الأردنية ملزمة بالرجوع إلى التعريف الوارد في المادة 2 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    La nueva tipificación, inspirada en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Pena Crueles, Inhumanos o Degradantes, arroja más luz sobre los elementos constitutivos del delito, y establece una distinción muy clara entre éste y las otras formas de atentado contra las libertades individuales y la integridad física de las personas. UN فالنص الجديد الذي يجرم التعذيب، والمستلهم من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يزيد من وضوح العناصر التي ينبني عليها إثبات الجريمة ويميّز تمييزاً واضحاً بين هذه الجريمة والأشكال الأخرى للمساس بالحريات الفردية والسلامة البدنية للأشخاص.
    Preguntó cuál era la posición de Jamaica con respecto a la Convención contra la Tortura. UN واستفسرت السويد عن موقف جامايكا من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ese procedimiento es comparable al establecido en el artículo 20 de la CCT, aunque existen diferencias en la formulación empleada en los instrumentos. UN وهذا اﻹجراء قابل للمقارنة مع اﻹجراء المحدد بموجب المادة ٢٠ من اتفاقية مناهضة التعذيب، رغم وجود اختلافات في صياغة الصكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد