Transferencia de la reserva para fluctuaciones cambiarias | UN | التحويل من احتياطي تقلبات أسعار الصرف |
Transferencia de la reserva para fluctuaciones cambiarias | UN | التحويل من احتياطي تقلبات أسعار الصرف |
En los últimos bienios, parte del presupuesto se había sufragado con cargo a la reserva del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea. | UN | وأشارت إلى أن جزءاً من الميزانية في فترات السنتين الأخيرة كان يغطى بالسَّحب من احتياطي الصندوق الائتماني لاتفاقية بازل. |
En vista de que los gastos de repatriación fueron muy superiores a lo previsto, la asignación para repatriación voluntaria fue incrementada en consecuencia con cargo a la reserva del Programa. | UN | وبما أن تكاليف العودة إلى الوطن كانت أعلى بكثير مما كان مرتقبا، رفعت منحة العودة الطوعية إلى الوطن بما يتناسب مع ذلك أخذا من احتياطي البرنامج. |
Qatar posee más del 20% de las reservas de gas natural de la región de la CESPAO, la mayor parte de las cuales están situadas en el campo septentrional. | UN | وتمتلك قطر أكثر من ٢٠ في المائة من احتياطي الغاز الطبيعي لمنطقة الاسكوا، وينتج معظمه في حقل الشمال. |
El objeto de la reserva de capital de trabajo será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت من المال السائل. |
Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva de operaciones se repondrán lo antes posible con fondos procedentes de las contribuciones. | UN | وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات بأسرع ما يمكن |
Una asignación de la Reserva del Programa se podrá retirar si los fondos no se han comprometido al final del año. | UN | ٦-٦١ يجوز إلغاء أي اعتماد مخصص من احتياطي البرنامج إذا لم يتم الالتزام بهذا الاعتماد حتى نهاية السنة. |
El objeto de la reserva para el capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في النقدية. |
La suma restante, 2 millones de dólares, se financiaría con cargo al saldo no utilizado de la reserva para indemnización por separación de funcionarios del servicio establecida de conformidad con la decisión GC.6/Dec.15 de la Conferencia General; | UN | أما باقي المبلغ فهو ٢ مليون دولار ، على أن يمول من الرصيد غير المنفق من احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، الذي أنشئ بموجب مقـرر المؤتمـر العـام م ع-٦/م-٥١ ؛ |
e) Comprobará si el nivel necesario de la reserva para el período de compromiso se ha calculado de conformidad con la decisión 18/CP.7; | UN | (ه) التحقق من أن المستوى المطلوب من احتياطي فترة الالتزام، على النحو المبلغ عنه، قد حُسب وفقا للمقرر 18/م أ-7؛ |
Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva operacional se repondrán lo antes posible con fondos de contribuciones. | UN | وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات بأسرع ما يمكن. |
Somos uno de los grandes suministradores de uranio y tenemos aproximadamente el 40% de las reservas de uranio de bajo costo conocidas en el mundo. | UN | ونحن مورد كبير من موردي اليورانيوم ولدينا قرابة 40 في المائة من احتياطي اليورانيوم المعروف في العالم. |
La Federación de Rusia representó el 85% de la producción y Kazakstán tenía el 55% de las reservas de volframio de la antigua URSS. | UN | وكان الاتحاد الروسي يبلغ نصيبه ٥٨ في المائة من الانتاج بينما كان نصيب كازاخستان يبلغ ٥٥ في المائة من احتياطي التنغستن في الاتحاد السوفياتي السابق. |
Los artículos apropiados se trasladarán de la reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno a las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وتنقل الأصناف الملائمة من احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات إلى مخزون النشر الاستراتيجي. |
Proporcionados de la reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. | UN | ستوفر المركبات من احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
Se observa a personal de reserva del ejército que colocan minas en un puente importante que lleva de la ex República Yugoslava de Macedonia a Kosovo. | UN | جنود من احتياطي الجيش يشاهدون وهم يزرعون ألغاما على جسر رئيسي يصل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بكوسوفو. |
Almacenamiento y suministro de reservas para 14 días de raciones de combate y agua embotellada en apoyo de una dotación media de 17.731 efectivos uniformados de la AMISOM | UN | تخزين احتياطي من حصص الإعاشة الميدانية ومياه الشرب نعم احتفظ مكتب دعم البعثة بكميات من احتياطي حصص الإعاشة |
El derecho de recibir uranio muy enriquecido de una reserva garantizada no implica renunciar a los derechos de crear y desarrollar un ciclo del combustible. | UN | والحق في الحصول على اليورانيوم العالي الإغناء من احتياطي مضمون لا ينطوي على التنازل عن الحقين في إنشاء دور وقود وتطويرها. |
Financiadas con la reserva para repatriación y seguro médico después de la separación del servicio | UN | التزامات ممولة من احتياطي استحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
También se celebraron las iniciativas del ACNUR para ampliar su base de donantes y adoptar un ritmo más mesurado en la utilización de su reserva operacional. | UN | وقد حظيت بالترحيب أيضاً الجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين واتخاذ موقف أكثر تحفظاً في استخدام ما لديها من احتياطي تشغيلي. |
En el cuadro que se ofrece a continuación figuran las necesidades generales de seguridad, incluidas las que se sufragan con cargo a la reserva para seguridad: | UN | ويلخص الجدول أدناه مجمل المتطلبات الأمنية، بما في ذلك المواد التي تمول من احتياطي الأمن: |