"من احتياطي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la reserva para
        
    • cargo a la reserva
        
    • de las reservas
        
    • de la reserva de
        
    • utilicen con cargo a la
        
    • de la Reserva del
        
    • de reserva
        
    • de reservas
        
    • de una reserva
        
    • con la reserva
        
    • de su reserva
        
    • a la reserva para
        
    Transferencia de la reserva para fluctuaciones cambiarias UN التحويل من احتياطي تقلبات أسعار الصرف
    Transferencia de la reserva para fluctuaciones cambiarias UN التحويل من احتياطي تقلبات أسعار الصرف
    En los últimos bienios, parte del presupuesto se había sufragado con cargo a la reserva del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea. UN وأشارت إلى أن جزءاً من الميزانية في فترات السنتين الأخيرة كان يغطى بالسَّحب من احتياطي الصندوق الائتماني لاتفاقية بازل.
    En vista de que los gastos de repatriación fueron muy superiores a lo previsto, la asignación para repatriación voluntaria fue incrementada en consecuencia con cargo a la reserva del Programa. UN وبما أن تكاليف العودة إلى الوطن كانت أعلى بكثير مما كان مرتقبا، رفعت منحة العودة الطوعية إلى الوطن بما يتناسب مع ذلك أخذا من احتياطي البرنامج.
    Qatar posee más del 20% de las reservas de gas natural de la región de la CESPAO, la mayor parte de las cuales están situadas en el campo septentrional. UN وتمتلك قطر أكثر من ٢٠ في المائة من احتياطي الغاز الطبيعي لمنطقة الاسكوا، وينتج معظمه في حقل الشمال.
    El objeto de la reserva de capital de trabajo será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت من المال السائل.
    Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva de operaciones se repondrán lo antes posible con fondos procedentes de las contribuciones. UN وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات بأسرع ما يمكن
    Una asignación de la Reserva del Programa se podrá retirar si los fondos no se han comprometido al final del año. UN ٦-٦١ يجوز إلغاء أي اعتماد مخصص من احتياطي البرنامج إذا لم يتم الالتزام بهذا الاعتماد حتى نهاية السنة.
    El objeto de la reserva para el capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في النقدية.
    La suma restante, 2 millones de dólares, se financiaría con cargo al saldo no utilizado de la reserva para indemnización por separación de funcionarios del servicio establecida de conformidad con la decisión GC.6/Dec.15 de la Conferencia General; UN أما باقي المبلغ فهو ٢ مليون دولار ، على أن يمول من الرصيد غير المنفق من احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، الذي أنشئ بموجب مقـرر المؤتمـر العـام م ع-٦/م-٥١ ؛
    e) Comprobará si el nivel necesario de la reserva para el período de compromiso se ha calculado de conformidad con la decisión 18/CP.7; UN (ه) التحقق من أن المستوى المطلوب من احتياطي فترة الالتزام، على النحو المبلغ عنه، قد حُسب وفقا للمقرر 18/م أ-7؛
    Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva operacional se repondrán lo antes posible con fondos de contribuciones. UN وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات بأسرع ما يمكن.
    Somos uno de los grandes suministradores de uranio y tenemos aproximadamente el 40% de las reservas de uranio de bajo costo conocidas en el mundo. UN ونحن مورد كبير من موردي اليورانيوم ولدينا قرابة 40 في المائة من احتياطي اليورانيوم المعروف في العالم.
    La Federación de Rusia representó el 85% de la producción y Kazakstán tenía el 55% de las reservas de volframio de la antigua URSS. UN وكان الاتحاد الروسي يبلغ نصيبه ٥٨ في المائة من الانتاج بينما كان نصيب كازاخستان يبلغ ٥٥ في المائة من احتياطي التنغستن في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Los artículos apropiados se trasladarán de la reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno a las existencias para el despliegue estratégico. UN وتنقل الأصناف الملائمة من احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات إلى مخزون النشر الاستراتيجي.
    Proporcionados de la reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. UN ستوفر المركبات من احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد.
    Se observa a personal de reserva del ejército que colocan minas en un puente importante que lleva de la ex República Yugoslava de Macedonia a Kosovo. UN جنود من احتياطي الجيش يشاهدون وهم يزرعون ألغاما على جسر رئيسي يصل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بكوسوفو.
    Almacenamiento y suministro de reservas para 14 días de raciones de combate y agua embotellada en apoyo de una dotación media de 17.731 efectivos uniformados de la AMISOM UN تخزين احتياطي من حصص الإعاشة الميدانية ومياه الشرب نعم احتفظ مكتب دعم البعثة بكميات من احتياطي حصص الإعاشة
    El derecho de recibir uranio muy enriquecido de una reserva garantizada no implica renunciar a los derechos de crear y desarrollar un ciclo del combustible. UN والحق في الحصول على اليورانيوم العالي الإغناء من احتياطي مضمون لا ينطوي على التنازل عن الحقين في إنشاء دور وقود وتطويرها.
    Financiadas con la reserva para repatriación y seguro médico después de la separación del servicio UN التزامات ممولة من احتياطي استحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    También se celebraron las iniciativas del ACNUR para ampliar su base de donantes y adoptar un ritmo más mesurado en la utilización de su reserva operacional. UN وقد حظيت بالترحيب أيضاً الجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين واتخاذ موقف أكثر تحفظاً في استخدام ما لديها من احتياطي تشغيلي.
    En el cuadro que se ofrece a continuación figuran las necesidades generales de seguridad, incluidas las que se sufragan con cargo a la reserva para seguridad: UN ويلخص الجدول أدناه مجمل المتطلبات الأمنية، بما في ذلك المواد التي تمول من احتياطي الأمن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus