Sudáfrica cuenta con el 44% de las reservas conocidas de oro y un 24% de las de diamantes en el mundo. | UN | وتمتلك جنوب افريقيا ٤٤ في المائة من احتياطيات الذهب المعروفة في العالم و ٢٤ فـي المائـة مـن الماس الموجود في العالم. |
Se cree que los recursos de gas natural de Turkmenistán son inmensos, mientras que la República Islámica del Irán tiene actualmente el 15% de las reservas mundiales de gas comprobadas. | UN | ويعتقد أن موارد الغاز الطبيعي في تركمانستان هائلة، في حين أن جمهورية إيران اﻹسلامية تمتلك حاليا ١٥ في المائة من احتياطيات الغاز المثبتة في العالم. |
En 1997 la deuda a corto plazo como porcentaje de las reservas en divisas registró una moderada disminución. | UN | معتدلة الديون القصيرة اﻷجل كنسبة من احتياطيات النقد اﻷجنبي خلال عام ١٩٩٧. |
Sudáfrica tiene alrededor de 60.000 millones de toneladas de reservas de carbón, volumen suficiente para satisfacer la demanda. | UN | وتملك جنوب أفريقيا 60 مليار طن من احتياطيات الفحم، وهو ما يكفي لتلبية هذا الطلب. |
No existe un baremo aceptado universalmente que establezca el nivel necesario de reservas de divisas. | UN | 4 - لا يوجد تعريف مقبول عالميا للكمية اللازمة من احتياطيات القطع الأجنبي. |
En caso de que no se produzca esa transferencia, todo el pasivo y las remuneraciones conexas tendrán que sufragarse con cargo a las reservas operativas del Programa. | UN | وفي حال لم يتم هذا التحويل، يجب تسوية أية خصوم ورسوم تتصل بذلك من احتياطيات التشغيل للبرنامج. |
Aproximadamente el 86% de las reservas mundiales de divisas se mantenían en dólares de los Estados Unidos, seguidas por el euro, con un 13% ó 14%. | UN | فقرابة 86 في المائة من احتياطيات العملات في العالم يحتفظ بها بدولارات الولايات المتحدة، تليها اليورو بحوالي 13 إلى 14 في المائة. |
iii) Transferir 43 millones de dólares de ingresos de las reservas del seguro médico y dental; | UN | ' 3`تحويل مبلغ 43 مليون دولار من الإيرادات المتأتية من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان؛ |
Australia es uno de los mayores proveedores de la industria mundial de energía nuclear y posee aproximadamente el 40% de las reservas internacionales conocidas de uranio de bajo costo. | UN | إذ تعد أستراليا من الموردين الرئيسيين لليورانيوم إلى صناعة الطاقة النووية العالمية، وتملك زهاء 40 في المائة من احتياطيات اليورانيوم المنخفض التكلفة المعروفة في العالم. |
ii) 83,1 millones de dólares de las reservas del seguro médico y dental. | UN | ' 2` ومبلغ 83.1 مليون دولار من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان. |
No obstante, ese incremento, los DEG representan menos del 5% de las reservas mundiales de divisas. | UN | وبرغم ذلك، فإن حقوق السحب الخاصة، بعد هذه الزيادة، تمثل أقل من 5 في المائة من احتياطيات النقد الأجنبي العالمية. |
ii) 83,1 millones de dólares de las reservas del seguro médico y dental. | UN | ' 2` مبلغ 83.1 مليون دولار من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب. |
Sólo tenemos el 2% de las reservas petroleras mundiales. El 65% de ellas están en el Golfo Pérsico. | TED | لدينا فقط اثنان بالمئة من احتياطيات النفط بالعالم 65 بالمئة منها في الخليج العربي |
Es una baja deshonrosa de las reservas navales. | Open Subtitles | تمّ تسريحه من الخدمة من احتياطيات البحرية |
Las intervenciones en el mercado de divisas pueden redundar en una acumulación indeseada de reservas de moneda extranjera. | UN | وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي. |
La región de la CESPAO está marcada por su tendencia a la desertificación, y también por la escasez y desigual distribución de los recursos hídricos y la existencia de reservas de energías fósiles y renovables, pero desigualmente distribuidas. | UN | ومما يميِّز منطقة اللجنة جنوحها إلى التصحر فضلا عن شحة الموارد المائية وتوزيعها غير المتكافئ، مع وجود قدر كبير من احتياطيات الطاقة الأحفورية والمتجددة، وإن كانت موزعة بصورة غير متكافئة. |
La última fuente de salida de capital es tal vez la más complicada: la tenencia de reservas de divisas extranjeras de los países menos adelantados. | UN | والمصدر الأخير للتدفق لعله المصدر الذي يتطلب الحذر الشديد - مخزونات أقل البلدان نموا من احتياطيات القطع الأجنبي. |
Es también un importante inversor en Asia oriental y ocupa el tercer lugar entre los países del mundo por la cuantía de sus reservas de divisas. | UN | كما أنها من كبار المستثمرين في شرقي آسيا، فضلا عن تمتعها بثالث أكبر كمية من احتياطيات النقد الأجنبي في العالم. |
El pasivo contingente que se describe en la nota 10 se sufragará con cargo a las reservas para gastos de funcionamiento del Programa. | UN | وستجري تغطية الالتزامات الطارئة الواردة في الملاحظة 10 من احتياطيات التشغيل للبرنامج. |
Podría haber circunstancias en que esa transferencia no fuera posible, caso en que toda obligación y gastos conexos deberán ser sufragados con cargo a la reserva para gastos de funcionamiento del Programa (véase la nota 6). | UN | وقد تكون هناك بعض الظروف التي يتعذر فيها إجراء هذا التحويل، ويتطلب الأمر أن تسدد أي التزامات أو رسوم تتصل بها من احتياطيات التشغيل للبرنامج (انظر الملاحظة 6). |