Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera | UN | زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مجالات كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش |
Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera | UN | زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مناطق كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش |
Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera | UN | زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مناطق كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش |
6.5 Los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
6.5 Los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
La inversión privada se compone de la inversión de los inversores privados locales y de la inversión extranjera directa (IED). | UN | ويتألف الاستثمار الخاص من استثمارات المستثمرين المحليين من القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera | UN | زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مناطق كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش |
El 68,2% de las inversiones de la Caja se encontraba en mercados fuera de los Estados Unidos. | UN | وكانت ٢,٦٨ من استثمارات الصندوق في أسواق خارج الولايات المتحدة. |
Generalmente se considera que estos depósitos forman parte de las inversiones de la compañía. | UN | على أن تعتبر الوديعة بوجه عام جزءا من استثمارات الشركة؛ |
También se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أيضا أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد من استثمارات الصندوق. |
Los ingresos derivados de las inversiones del Fondo de Dotación se asignan a la financiación de las entidades de la Universidad de conformidad con la proporción de las contribuciones de cada donante al Fondo de Dotación; | UN | وتخصص اﻹيرادات اﻵتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل كيانات الجامعة وفقا لنسب التبرع لصندوق الهبات من مختلف المانحين؛ |
Los ingresos obtenidos de las inversiones de fondos fiduciarios se acreditarán de conformidad con las estipulaciones y las condiciones del fondo fiduciario de que se trate. | UN | وتضاف اﻹيرادات اﻵتية من استثمارات اﻷموال الاستئمانية، طبقا لشروط اﻷموال الاستئمانية المعنية. |
También se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد الآتية من استثمارات الصندوق. |
6.5 Los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
El dinero negro delgobierno se convierte en ingresos... de inversiones en el extranjero. | Open Subtitles | الأموال التي سحبت من الحكومة تتحول إلى دخل من استثمارات خارجية |
La financiación interna cubrió únicamente el 25% de las necesidades en materia de inversiones. | UN | ولم يفلح التمويل المحلي إلا في تغطية ٢٥ في المائة من الاحتياجات من استثمارات رأس المال. |
Marruecos y las Seychelles se beneficiaron de inversiones muy cuantiosas en la industria turística. | UN | واستفادت سيشيل والمغرب من استثمارات ضخمة للغاية في صناعة السياحة. |
Transferencias de inversiones de recursos ordinarios | UN | التحويل من استثمارات الموارد العادية |
Según la Economist Intelligence Unit, la industria de la construcción sigue derivando beneficios de la inversión de los sectores privado y público. | UN | 34 - ووفقا لوحدة الاستخبارات الاقتصادية، فإن صناعة البناء تستمر في الاستفادة من استثمارات القطاعين الخاص والعام. |
Tiene bases coreanas, pero es una compañía de inversión que contribuye en América. | Open Subtitles | ليس بكوريا, لكن بأمريكا هي موجوده بكل عمل من استثمارات الى منتجعات. |
Los ingresos devengados por inversiones de esa cuenta y los gastos relacionados con la administración de ésta se imputan a los fondos participantes. | UN | ويوزع الإيراد المكتسب من استثمارات المجمع النقدي والتكاليف المرتبطة بعملياته على الصناديق المشاركة. |
:: Es posible aumentar considerablemente la fiabilidad de estos planes si los beneficios se abonan conforme a lo prometido con cargo a los mismos fondos invertidos o a las inversiones de otros. | UN | :: يمكن تعزيز مصداقية هذه المخططات بسداد العوائد على النحو الموعود من نفس الأموال المستثمرة من استثمارات الآخرين. |
Examinó la situación económica en estos Estados y mostró su satisfacción por su notable prosperidad y las inversiones efectuadas por el sector privado en los distintos sectores de la economía. | UN | وقيﱠم المجلس اﻷعلى اﻷوضاع الاقتصادية في دول المجلس، وأبدى ارتياحه للازدهار الملحوظ في اقتصادات دوله وأشاد بما يقوم به القطاع الخاص من استثمارات في مختلف القطاعات واﻷنشطة الاقتصادية. |
No hay inversiones que den más ganancias que las inversiones en servicios sociales básicos, en los servicios básicos de salud y educación. | UN | وما من استثمارات تغل عائدا أعلى من الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في الصحة والتربية الابتدائيتين. |
La razón de cofinanciación lograda en relación con las inversiones del FMAM y otros fondos y mecanismos en programas en que participa el MM | UN | نسبة التمويل المشترك المتأتي من استثمارات مرفق البيئة العالمية واستثمارات المرافق والصناديق الأخرى في برامج تشارك فيها الآلية العالمية |
Se decidió asimismo que únicamente los intereses devengados por las inversiones del Fondo se utilizarían para la programación. | UN | وتقرر كذلك ألا تصـرف علـى البرمجة سوى عائدات الفوائد المتأتية من استثمارات الصندوق. |