ويكيبيديا

    "من الأرواح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de vidas
        
    • en vidas
        
    • de muertes
        
    • de muertos
        
    • muchas vidas
        
    • de almas
        
    • de espíritu
        
    • vidas en
        
    • de víctimas
        
    • vidas humanas
        
    • almas que
        
    • de espíritus
        
    • más espíritus
        
    • muertes y
        
    • vidas de
        
    La prensa le llama héroe salvado cientos ... quizás miles de vidas, Open Subtitles الصحافة تدعوك بالبطل أنت أنقذت الميئات بل الألاف من الأرواح
    Sacaron a cientos de asesinos de las calles y salvaron miles de vidas, pero les costó la suya propia. Open Subtitles تم ابعاد العديد من القتلة من الشوارع, و انقاذ العديد من الأرواح,, لكن البرنامج كلفهم حياتهم.
    Se calcula que las cápsulas de vitamina A salvan millones de vidas anualmente. UN وتشير التقديرات إلى أنه يجري إنقاذ ملايين من الأرواح بسبب تناولهم لكبسولات فيتامين ألف.
    Los participantes en la Conferencia deben demostrar su voluntad política de atacar el problema, por el bien común de todos los pueblos y para evitar mayores sufrimientos y pérdida de vidas. UN وإن على المشاركين في المؤتمر أن يظهروا الإرادة السياسية لمعالجة هذه المشكلة، بما يحقق الصالح العام للناس جميعا ويمنع المزيد من المعاناة وإزهاق المزيد من الأرواح.
    Se ha salvado un sinnúmero de vidas gracias a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN لقد أنقذت عمليات الأمم المتحدة للمحافظة على السلام من الأرواح ما لا يمكن إحصاؤه.
    1. Expresó su grave preocupación por la situación imperante en Côte d ' Ivoire, que había causado considerables pérdidas de vidas humanas y la destrucción de bienes; UN 1 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء الوضع الراهن في كوت ديفوار، الذي تسبب في إزهاق عدد كبير من الأرواح وفي تدمير الممتلكات؛
    No debe dudarse que Israel lamenta profundamente la pérdida fortuita de vidas inocentes durante sus operaciones antiterroristas. UN ولا يساورنَّ أحد شك في أن إسرائيل تأسف عميق الأسف للخسائر غير المتعمدة من الأرواح البريئة خلال جهودها لمكافحة الإرهاب.
    Se han podido salvar centenares de miles de vidas y se ha aumentado la estabilidad regional e internacional. UN وهكذا أُنقذت مئات الآلاف من الأرواح وجرى تعزيز الاستقرار الإقليمي والدولي.
    El tsunami afectó a la India, Indonesia, Kenya, Maldivas, Madagascar, Seychelles, Somalia, Sri Lanka, Tanzania y Tailandia. Además, se cobró miles de vidas. UN وعصفت أمواج سونامي بإندونيسيا وتايلند وتنزانيا وسري لانكا وسيشيل والصومال وكينيا ومدغشقر وملديف والهند، وأدت إلى إزهاق الآلاف من الأرواح.
    Si permitimos que eso ocurra, se perderán millones de vidas y legaremos a la nueva generación un mundo más injusto y más inseguro. UN وإذا سمحنا بحدوث ذلك فستُفقد الملايين من الأرواح وسنترك للجيل المقبل عالما غير منصف وغير آمن.
    Tenemos la oportunidad de salvar decenas de millones de vidas en el transcurso del próximo decenio y de sacar a centenares de millones de personas de la pobreza. UN وأمامنا فرصة لإنقاذ عشرات الملايين من الأرواح على مدى العقد المقبل وانتشال مئات الملايين من البشر من الفقر.
    Si lo hacemos, y si hacemos lo que hemos prometido esta semana, ayudaremos a salvar millones de vidas y daremos esperanza a miles de millones de personas. UN وإذا أنجزنا ما وعدنا به هذا الأسبوع، سنكون قد أسهمنا في إنقاذ ملايين من الأرواح وفتحنا أبواب الأمل للبلايين من البشر.
    Sin embargo, las armas pequeñas son responsables de la enorme cantidad de vidas perdidas cada día en guerras libradas en todo el mundo. UN ورغم ذلك، فالأسلحة الصغيرة مسؤولة عن خسارة عدد هائل من الأرواح في الحروب في كل أرجاء العالم يوميا.
    Sus crecientes repercusiones sociales y económicas son devastadoras y se cobran cientos de miles de vidas y afectan a millones de personas. UN وهناك آثار متنامية هائلة اجتماعية واقتصادية لهذه الكوارث، إذ تتسبب في خسارة مئات الآلاف من الأرواح وتضرر ملايين الأشخاص.
    Este flagelo cobra anualmente un gran número de vidas y compromete importantes recursos que podrían ser destinados al desarrollo. UN هذه الآفة تحصد سنويا عددا كبيرا من الأرواح وتقيد موارد كثيرة يمكن تخصيصها للتنمية.
    Chabad utilizó sus recursos para ayudar a las víctimas y aliviar el sufrimiento de un sinfín de vidas. UN واستعمل بيت شاباد موارده لمساعدة الضحايا وتخفيف وطأة معاناة ما لا يحصى من الأرواح.
    Hemos estado en guerra por ocho años, con un enorme costo en vidas y recursos. Open Subtitles ،أننا كنا نخوض هذه الحرب لـ 8 أعوام .التي كلفتنا الكثير من الأرواح والموارد
    Los países siguen progresando en la lucha contra las principales enfermedades que ocasionan un gran número de muertes todos los años. UN وتواصل البلدان إحراز تقدم في مكافحة الأمراض الرئيسية التي تحصد أعدادًا كبيرة من الأرواح كل عام.
    Un cuarto de millón de muertos es un precio gigantesco y dramático que los centroamericanos pagamos por la guerra fría. UN لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح.
    Se perdieron muchas vidas y muchas fuentes de sustento se vieron gravemente afectadas. UN لقد تسبب في فقدان الكثير من الأرواح وأضر بشدة بأسباب الرزق.
    Los muertos tienen carreteras... que pasan por los páramos que están atrás de nuestras vidas... llevando un tráfico infinito de almas difuntas. Open Subtitles الموت له طرقه السريعة راكضاً في الأراضي القاحلة خلف أرواحنا مأهول بأعداد لا نهائية من الأرواح
    Definitivamente se siente como una especie de espíritu demoniaco. Open Subtitles هذا بالتأكيد يبدو وأنه نوعًا من الأرواح الشيطانية
    Oye, mira, siento mucho lo que pasó, pero hay muchas otras vidas en juego. Open Subtitles أسمع، أنا آسف عما حدث لكن هنالك الكثير من الأرواح على المحك
    Los atentados, que causaron un gran número de víctimas y graves daños materiales, tenían por objeto intimidar a la población y expulsar a los no albaneses de Kosovo y Metohija. UN وكانت تلك الهجمات التي راح ضحيتها عدد كبير من الأرواح البشرية وتسببت في دمار مادي بالغ، ترمي إلى تخويف السكان وطرد غير الألبانيين من كوسوفو وميتوهيا.
    Nosotros sólo... necesitamos nuevos recipientes de vez en cuando y muchas almas que devorar. Open Subtitles نحن نحتاج فقط إلى أوعية من وقت لأخر والكثير من الأرواح لأكلها
    Horda de espíritus buenos salieron de la lámpara mágica Open Subtitles حشود من الأرواح الطيبة خرجت من المصباح السحري
    Es como si llegaran más y más espíritus peligrosos con poderes para herir a las personas... Open Subtitles لا أدري، يبدو ان هنالك الكثير من الأرواح الخطيره
    El conflicto ha ocasionado numerosas muertes y provocado desplazamientos de personas, así como el cierre temporal de uno de los pocos puentes que cruzan el río Juba. UN وقد حصد هذا النزاع العديد من الأرواح وأدى إلى تشريد الناس وكذلك إغلاق أحد الجسور القليلة الواقعة على نهر جوبا مؤقتا.
    Ese retraso puede costar las vidas de otros miles de personas en Rwanda y permitir una expansión geográfica de la zona afectada por la tragedia. UN وهذا اﻹرجاء قد يؤدي إلى فقد آلاف أخرى من اﻷرواح برواندا إلى جانب توسيع المساحة الجغرافية للمنطقة المنكوبة بمأساة الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد