La prensa le llama héroe salvado cientos ... quizás miles de vidas, | Open Subtitles | الصحافة تدعوك بالبطل أنت أنقذت الميئات بل الألاف من الأرواح |
Sacaron a cientos de asesinos de las calles y salvaron miles de vidas, pero les costó la suya propia. | Open Subtitles | تم ابعاد العديد من القتلة من الشوارع, و انقاذ العديد من الأرواح,, لكن البرنامج كلفهم حياتهم. |
Se calcula que las cápsulas de vitamina A salvan millones de vidas anualmente. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه يجري إنقاذ ملايين من الأرواح بسبب تناولهم لكبسولات فيتامين ألف. |
Los participantes en la Conferencia deben demostrar su voluntad política de atacar el problema, por el bien común de todos los pueblos y para evitar mayores sufrimientos y pérdida de vidas. | UN | وإن على المشاركين في المؤتمر أن يظهروا الإرادة السياسية لمعالجة هذه المشكلة، بما يحقق الصالح العام للناس جميعا ويمنع المزيد من المعاناة وإزهاق المزيد من الأرواح. |
Se ha salvado un sinnúmero de vidas gracias a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | لقد أنقذت عمليات الأمم المتحدة للمحافظة على السلام من الأرواح ما لا يمكن إحصاؤه. |
1. Expresó su grave preocupación por la situación imperante en Côte d ' Ivoire, que había causado considerables pérdidas de vidas humanas y la destrucción de bienes; | UN | 1 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء الوضع الراهن في كوت ديفوار، الذي تسبب في إزهاق عدد كبير من الأرواح وفي تدمير الممتلكات؛ |
No debe dudarse que Israel lamenta profundamente la pérdida fortuita de vidas inocentes durante sus operaciones antiterroristas. | UN | ولا يساورنَّ أحد شك في أن إسرائيل تأسف عميق الأسف للخسائر غير المتعمدة من الأرواح البريئة خلال جهودها لمكافحة الإرهاب. |
Se han podido salvar centenares de miles de vidas y se ha aumentado la estabilidad regional e internacional. | UN | وهكذا أُنقذت مئات الآلاف من الأرواح وجرى تعزيز الاستقرار الإقليمي والدولي. |
El tsunami afectó a la India, Indonesia, Kenya, Maldivas, Madagascar, Seychelles, Somalia, Sri Lanka, Tanzania y Tailandia. Además, se cobró miles de vidas. | UN | وعصفت أمواج سونامي بإندونيسيا وتايلند وتنزانيا وسري لانكا وسيشيل والصومال وكينيا ومدغشقر وملديف والهند، وأدت إلى إزهاق الآلاف من الأرواح. |
Si permitimos que eso ocurra, se perderán millones de vidas y legaremos a la nueva generación un mundo más injusto y más inseguro. | UN | وإذا سمحنا بحدوث ذلك فستُفقد الملايين من الأرواح وسنترك للجيل المقبل عالما غير منصف وغير آمن. |
Tenemos la oportunidad de salvar decenas de millones de vidas en el transcurso del próximo decenio y de sacar a centenares de millones de personas de la pobreza. | UN | وأمامنا فرصة لإنقاذ عشرات الملايين من الأرواح على مدى العقد المقبل وانتشال مئات الملايين من البشر من الفقر. |
Si lo hacemos, y si hacemos lo que hemos prometido esta semana, ayudaremos a salvar millones de vidas y daremos esperanza a miles de millones de personas. | UN | وإذا أنجزنا ما وعدنا به هذا الأسبوع، سنكون قد أسهمنا في إنقاذ ملايين من الأرواح وفتحنا أبواب الأمل للبلايين من البشر. |
Sin embargo, las armas pequeñas son responsables de la enorme cantidad de vidas perdidas cada día en guerras libradas en todo el mundo. | UN | ورغم ذلك، فالأسلحة الصغيرة مسؤولة عن خسارة عدد هائل من الأرواح في الحروب في كل أرجاء العالم يوميا. |
Sus crecientes repercusiones sociales y económicas son devastadoras y se cobran cientos de miles de vidas y afectan a millones de personas. | UN | وهناك آثار متنامية هائلة اجتماعية واقتصادية لهذه الكوارث، إذ تتسبب في خسارة مئات الآلاف من الأرواح وتضرر ملايين الأشخاص. |
Este flagelo cobra anualmente un gran número de vidas y compromete importantes recursos que podrían ser destinados al desarrollo. | UN | هذه الآفة تحصد سنويا عددا كبيرا من الأرواح وتقيد موارد كثيرة يمكن تخصيصها للتنمية. |
Chabad utilizó sus recursos para ayudar a las víctimas y aliviar el sufrimiento de un sinfín de vidas. | UN | واستعمل بيت شاباد موارده لمساعدة الضحايا وتخفيف وطأة معاناة ما لا يحصى من الأرواح. |
Hemos estado en guerra por ocho años, con un enorme costo en vidas y recursos. | Open Subtitles | ،أننا كنا نخوض هذه الحرب لـ 8 أعوام .التي كلفتنا الكثير من الأرواح والموارد |
Los países siguen progresando en la lucha contra las principales enfermedades que ocasionan un gran número de muertes todos los años. | UN | وتواصل البلدان إحراز تقدم في مكافحة الأمراض الرئيسية التي تحصد أعدادًا كبيرة من الأرواح كل عام. |
Un cuarto de millón de muertos es un precio gigantesco y dramático que los centroamericanos pagamos por la guerra fría. | UN | لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح. |
Se perdieron muchas vidas y muchas fuentes de sustento se vieron gravemente afectadas. | UN | لقد تسبب في فقدان الكثير من الأرواح وأضر بشدة بأسباب الرزق. |
Los muertos tienen carreteras... que pasan por los páramos que están atrás de nuestras vidas... llevando un tráfico infinito de almas difuntas. | Open Subtitles | الموت له طرقه السريعة راكضاً في الأراضي القاحلة خلف أرواحنا مأهول بأعداد لا نهائية من الأرواح |
Definitivamente se siente como una especie de espíritu demoniaco. | Open Subtitles | هذا بالتأكيد يبدو وأنه نوعًا من الأرواح الشيطانية |
Oye, mira, siento mucho lo que pasó, pero hay muchas otras vidas en juego. | Open Subtitles | أسمع، أنا آسف عما حدث لكن هنالك الكثير من الأرواح على المحك |
Los atentados, que causaron un gran número de víctimas y graves daños materiales, tenían por objeto intimidar a la población y expulsar a los no albaneses de Kosovo y Metohija. | UN | وكانت تلك الهجمات التي راح ضحيتها عدد كبير من الأرواح البشرية وتسببت في دمار مادي بالغ، ترمي إلى تخويف السكان وطرد غير الألبانيين من كوسوفو وميتوهيا. |
Nosotros sólo... necesitamos nuevos recipientes de vez en cuando y muchas almas que devorar. | Open Subtitles | نحن نحتاج فقط إلى أوعية من وقت لأخر والكثير من الأرواح لأكلها |
Horda de espíritus buenos salieron de la lámpara mágica | Open Subtitles | حشود من الأرواح الطيبة خرجت من المصباح السحري |
Es como si llegaran más y más espíritus peligrosos con poderes para herir a las personas... | Open Subtitles | لا أدري، يبدو ان هنالك الكثير من الأرواح الخطيره |
El conflicto ha ocasionado numerosas muertes y provocado desplazamientos de personas, así como el cierre temporal de uno de los pocos puentes que cruzan el río Juba. | UN | وقد حصد هذا النزاع العديد من الأرواح وأدى إلى تشريد الناس وكذلك إغلاق أحد الجسور القليلة الواقعة على نهر جوبا مؤقتا. |
Ese retraso puede costar las vidas de otros miles de personas en Rwanda y permitir una expansión geográfica de la zona afectada por la tragedia. | UN | وهذا اﻹرجاء قد يؤدي إلى فقد آلاف أخرى من اﻷرواح برواندا إلى جانب توسيع المساحة الجغرافية للمنطقة المنكوبة بمأساة الصراع. |