ويكيبيديا

    "من الأسر المعيشية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los hogares
        
    • de hogares
        
    • de las familias
        
    • de familias
        
    • de las viviendas
        
    • de las unidades familiares
        
    • del hogar
        
    • of households
        
    • en los hogares
        
    • que los hogares
        
    • de todos los hogares
        
    • grupos basadas en
        
    • de sus hogares estaban
        
    • familias de
        
    • de todas las unidades familiares
        
    En promedio, un 20% de los hogares que accedieron al programa, hubiesen estado en situación de indigencia de no haberlo recibido. UN ولولا المشروع لكان ما متوسطه نحو 20 في المائة من الأسر المعيشية التي شملها المشروع في فقر مدقع.
    Costa Rica contaba a inicios de los años noventa con 27,4% de los hogares en situación de pobreza. UN وفي مطلع التسعينات، كان 27.4 في المائة من الأسر المعيشية الكوستاريكية يعيش في أوضاع فقر.
    Se hizo referencia a informes en los que se indicaba que había malnutrición en el 60% de los hogares. UN وأشارت إلى تقارير مفادها أن نسبة 60 في المائة من الأسر المعيشية تعاني من نقص التغذية.
    Además, se ha adoptado una política de textos escolares gratuitos para ayudar a los niños de hogares pobres. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت بولندا سياسات مجانية الكتب المدرسية لمساعدة الأطفال من الأسر المعيشية الفقيرة.
    En 1996, el gasto medio per cápita del 40% de las familias más pobres fue de 19.053 dólares. UN وفي عام 1996، بلغ متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك في أفقر 40 في المائة من الأسر المعيشية 053 19 دولاراً.
    Hasta el momento, el 85,3% de los hogares encabezados por pobres han obtenido préstamos de los programas de erradicación del hambre y reducción de la pobreza. UN ولغاية الآن حصلت 85.3 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على قروض من برامج القضاء على الجوع والحد من الفقر.
    El 75% de los hogares sin cónyuge, tienen jefatura femenina. UN وترأس المرأة 75 في المائة من الأسر المعيشية التي يرأسها والد وحيد.
    En 1999, sólo el 16% de los hogares tenían electricidad. UN وفي عام 1999 لم تكن الطاقة الكهربائية قد وصلت إلا إلى 16 في المائة فقط من الأسر المعيشية.
    Se calcula que el 25,7% de los hogares de Camboya tienen a una mujer como cabeza de familia. UN ويترأس 25.7 في المائة من الأسر المعيشية الكمبودية نساء حسب التقديرات.
    Alrededor de 67% de los hogares angoleños viven por debajo del umbral de pobreza. UN ويندرج حوالي 67 في المائة من الأسر المعيشية في أنغولا تحت خط الفقر.
    En el censo de 2001, el 71,3% de los hogares contenían familias, frente al 73,9% en 1996. UN وفي تعداد عام 2001، كانت نسبة 71.3 في المائة من الأسر المعيشية تضم عائلات، بعد أن كانت 73.9 في المائة في عام 1996.
    Además, si bien los hogares encabezados por hombres constituyen la norma, las estadísticas nacionales indican que aproximadamente el 8% de los hogares están encabezados por mujeres. UN ورغم أن الأسر المعيشية التي يرأسها رجال هي القاعدة، تبين الإحصاءات الوطنية أن نحو 8 في المائة من الأسر المعيشية ترأسها نساء.
    Un 70% de los hogares del país percibe ingresos inferiores al promedio del país. UN أي أن دخل 70 في المائة من الأسر المعيشية في البلد هو، بعبارات أخرى، دون المعدل العام.
    Durante el mismo período, en torno al 47% de los hogares habían perdido más del 50% de sus ingresos. UN وفقدت حوالي 47 في المائة من الأسر المعيشية أكثر من 50 في المائة من دخلها في نفس الفترة.
    Según el Censo de Población de 1991, el 18,2 por ciento de los hogares rurales de Malasia estaba a cargo de mujeres. UN ويشير تعداد السكان لعام 1991 إلى أن 18.2 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في ماليزيا ترأسها أنثى.
    Las 12 escuelas se localizan en zonas con alta concentración de hogares con necesidades básicas insatisfechas. UN وتوجد المدارس الــ12 في مناطق بها تركيز كبير من الأسر المعيشية المحتاجة.
    Los datos estadísticos que revelan que un gran número de hogares pobres están encabezados por hombres son un reflejo de la realidad imperante en Jamaica. UN وتعكس البيانات الإحصائية التي تشير إلى أن عددا كبيرا من الأسر المعيشية الفقيرة يرأسها ذكور الواقع في جامايكا.
    La encuesta debería abarcar un número mucho mayor de hogares, para incluirlos en el registro de exposición a riesgos. UN وينبغي استقصاء عدد أكبر من الأسر المعيشية لإدراجها في سجل التعرض.
    Si se toma un punto de referencia un poco superior, el 12% de las familias tenía ingresos inferiores al 60% de la mediana en 1996: una reducción de 14% en 1982. UN وبالاستناد إلى نسبة أعلى إلى حد ما، فإن إيرادات 12 في المائة من الأسر المعيشية كانت أقل من المتوسط بنسبة 60 في المائة في عام 1996.
    Más del 80% de las familias utiliza sal yodada. UN ويستخدم أكثر من 80 في المائة من الأسر المعيشية الملح المعالج باليود.
    Lo habitual es que los migrantes internacionales procedan de familias de clase media. UN وغالبا ما يأتي المهاجرون الدوليون من الأسر المعيشية ذات الدخل المتوسط.
    :: Únicamente el 2% de las viviendas de las zonas rurales tienen electricidad, de la que se dispone con carácter casi exclusivo en las zonas urbanas; UN :: 20 في المائة فقط من الأسر المعيشية الريفية ليس لديها كهرباء مقابل توفرها بدرجة شبه مطلقة في المناطق الحضرية.
    De acuerdo con los índices anteriores de pobreza, cerca de 32,7% de las unidades familiares dirigidas por mujeres, en comparación con 28,2% de las dirigidas por hombres, eran pobres. UN ووفقا لمقياس الفقر أعلاه، كان ٣٢,٧ في المائة من اﻷسر المعيشية التي تترأسها امرأة مقابل ٢٨,٢ في المائة من اﻷسر المعيشية التي يترأسها رجل، فقيرة.
    La definición de cabeza de familia adoptada aquí se basa en los datos recopilados en la Encuesta Nacional por Hogares (PNAD), en la que se pregunta a los componentes de la familia quién es el miembro más importante del hogar. UN ويستند تعريف رب الأسرة المعيشية المعتمد هنا إلى بيانات من الاستقصاء الوطني لعينة من الأسر المعيشية الذي سُئل أفراد الأسر المعيشية عن أهم شخص في الأسرة.
    46. The independent expert recognizes that the tariff for drinking water in Egypt is considered one of the lowest in the world, with over 92 per cent of households spending less than 1 per cent of their household budget on water and sanitation. UN 46- تدرك الخبيرة المستقلة أن تسعيرة مياه الشرب في مصر واحدة من أقل التسعيرات في العالم، إذ تنفق أكثر من 92 في المائة من الأسر المعيشية أقل من 1 في المائة من ميزانياتها على الماء والصرف الصحي.
    en los hogares jefeados por hombres el 4.1% recibió la visita de un técnico en el último año, mientras que en los hogares jefeados por mujeres esta es casi nula, del 1.3%. UN ففي الأسر المعيشية التي يرأسها رجل تلقى 4.1 في المائة زيارة من موظف فني خلال السنة الماضية، مقابل 1.3 في المائة من الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    Esta última establece que los hogares tienen derecho a un máximo de 6.000 litros de agua limpia gratuita cada mes. UN وتنص هذه السياسة على أن من حق كل أسرة من الأسر المعيشية الحصول مجانا على ما يصل إلى 000 6 لتر من المياه النظيفة كل شهر.
    de todos los hogares, sólo el 7% se encontraba a una distancia de más 3 km. UN وتقطع 7 في المائة من الأسر المعيشية مسافة ثلاثة كيلومترات أو أكثر.
    A. Encuestas de grupos basadas en varios UN ألف - الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات من اﻷسر المعيشية
    Ningún país de Asia señaló que más del 20% de sus hogares estaban dirigidos por una mujer. UN ولم يشر أي من البلدان اﻵسيوية إلى تولي المرأة رئاسة أكثر من ٢٠ في المائة من اﻷسر المعيشية فيه.
    Además, 50 mujeres de familias de bajos ingresos participan como voluntarias en un programa de alimentos por trabajo y ayudan al personal de proyectos en la distribución de los productos alimenticios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك ٥٠ امرأة من اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض في مشروع للغذاء مقابل العمل كمتطوعات يساعدن موظفي المشروع على توزيع السلع الغذائية اﻷساسية.
    Cerca de 27% de todas las unidades familiares están dirigidas por mujeres. UN ونحو ٢٧ في المائة من اﻷسر المعيشية تترأسها امرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد