ويكيبيديا

    "من الأفرقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos de
        
    • de los grupos
        
    • de los equipos
        
    • de grupos
        
    • de equipos
        
    • por los grupos
        
    • grupo de
        
    • mesas redondas
        
    • a los equipos
        
    • por los equipos
        
    • equipos de las Naciones Unidas
        
    • los equipos de
        
    :: En 2002, 30 grupos de mujeres recibieron formación en la provincia del Litoral, y otros 30 en la provincia Occidental. UN ' وفي عام 2003، تم تدريب 30 من الأفرقة النسائية بالإقليم الساحلي، و 30 فريقا آخر بالإقليم الغربي.
    En 2010, cada uno de esos grupos de Trabajo celebró numerosas teleconferencias con objeto de formular los programas de trabajo encomendados. UN وعقد كل من الأفرقة العاملة اجتماعات عديدة للتداول عن بعد في عام 2010، لصياغة برامج العمل الموصى بها.
    En primer lugar, el Presidente de la reunión presentó los resultados de cada uno de los grupos de trabajo para su análisis. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    Preguntó sobre la índole de la participación del Fondo en las actividades de inmunización y acerca de los resultados prácticos que se preveía obtener de los grupos temáticos. UN واستفسرت عن طبيعة الدور الذي يقوم به الصندوق في برامج التحصين وعن النتائج العملية المتوقعة من الأفرقة المواضيعية.
    Cada uno de los equipos encargados de riesgos concretos está examinando proyectos que demostrarán la utilidad de coordinar los activos de las agencias espaciales. UN وكل من الأفرقة المعنية بالأخطار ينظر حاليا في مشاريع يمكن أن توضح كيفية التنسيق بين ما لدى وكالات الفضاء من أصول.
    Otra alternativa sería crear una serie de grupos de trabajo a nivel intergubernamental. UN وهناك خيار آخر وهو إنشاء مجموعة من الأفرقة العاملة على المستوى الحكومي الدولي.
    Los proyectos se debían ejecutar mediante una red de equipos nacionales establecidos en el Curso Práctico y con la asistencia de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN ويعتزم تنفيذ المشاريع عن طريق شبكة من الأفرقة الوطنية المنشأة في حلقة العمل وبمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Documentos de debate presentados por los grupos principales UN ورقات للمناقشة مقدمة من الأفرقة الرئيسية
    Varios grupos de trabajo y equipos de tareas se ocupan de diversos temas conexos. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Varios grupos de trabajo y equipos de tareas se ocupan de diversos temas conexos. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Algunos grupos de temas se centraban en la movilización de recursos en esferas temáticas clave. UN ويركز عدد من الأفرقة المواضيعية على تعبئة الموارد في الميادين المواضيعية الرئيسية.
    Preguntó sobre la índole de la participación del Fondo en las actividades de inmunización y acerca de los resultados prácticos que se preveía obtener de los grupos temáticos. UN واستفسرت عن طبيعة الدور الذي يقوم به الصندوق في برامج التحصين وعن النتائج العملية المتوقعة من الأفرقة المواضيعية.
    Después de la reunión, dos de los grupos temáticos se reunieron para elaborar un programa de trabajo. UN وعقب هذا الاجتماع، اجتمع اثنان من الأفرقة المواضعية لوضع برنامج عمل.
    El cuadro se ha revisado para incorporar los logros de cada uno de los grupos de trabajo desde que se crearon y sus actividades futuras. UN وقد نقح هذا الجدول ليتضمن ما أنجزه كل من الأفرقة العاملة منذ إنشائه ومجملا لأنشطته في المستقبل.
    Los cuestionarios se irán precisando sobre la base de las observaciones que se reciban de los equipos participantes. UN وسيجري تحسين هذه الاستبيانات بالاستناد الى المعلومات التعقيبية الواردة من الأفرقة المستخدمة لها.
    En tal caso sería imprescindible la prestación rápida e inmediata de asistencia internacional, en particular de los equipos internacionales de búsqueda y socorro en zonas urbanas. UN وسيتطلب هذا السيناريو تقديم مساعدة دولية سريعة وفورية، خاصة من الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    La respuesta recibida de los equipos ha sido muy positiva. UN وكانت الردود الواردة من الأفرقة القطرية ايجابية للغاية.
    Otra alternativa sería crear una serie de grupos de trabajo a nivel intergubernamental. UN وهناك خيار آخر وهو إنشاء مجموعة من الأفرقة العاملة على المستوى الحكومي الدولي.
    Además, un número considerable de equipos conjuntos han terminado de elaborar programas conjuntos de apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فـرغ عدد كبير من الأفرقة المشتركة من وضـع برامج مشتركة للدعم.
    Candidaturas propuestas por los grupos nacionales UN ترشيحات مقدمة من الأفرقة الوطنية
    La sesión de recapitulación de la conferencia debería estar dedicada a los informes con las recomendaciones de cada grupo de trabajo. UN وينبغي تكريس الجلسة الختامية للمؤتمر للنظر في التقارير التي تتضمن التوصيات الصادرة عن كل فريق من الأفرقة العاملة.
    Los funcionarios también participaron en numerosas mesas redondas y reuniones sobre temas relacionados con el control de armamentos, el desarme y la seguridad, organizadas por institutos académicos o de investigación, o centros de estudio. UN 39 - كما شارك موظفون في العديد من الأفرقة والمناسبات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح والقضايا الأمنية التي تنظمها معاهد البحوث أو الجامعات ذات الصلة أو مؤسسات الفكر والرأي.
    El GNUD había tratado la cuestión y pedido a los equipos en los países que incluyeran el acceso a los servicios de salud reproductiva como indicador en sus informes por países. UN وقد ناقشت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ذلك الموضوع وطلبت من الأفرقة القطرية إدراج إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية كمؤشر في تقاريرها القطرية.
    Además, más del 70% de los grupos temáticos sobre información pública establecidos por los equipos en los países estuvo presidido o copresidido por personal de los centros de información. UN وعلاوة على ذلك، يرأس موظفو مراكز الإعلام أو يشتركون في رئاسة ما يزيد على 70 في المائة من الأفرقة المواضيعية المعنية بشؤون الإعلام التي أنشأتها الأفرقة القطرية.
    A menudo son los equipos de las Naciones Unidas para los países y las ONG los que sugieren inicialmente la visita. UN وتنبع المقترحات الأولية للقيام بهذه الزيارات من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Su equipo tenía agrado en colaborar con los equipos de otros países y lo haría una vez que hubiera preparado su primer documento. UN وقال إن من دواعي سرور فريقه أن يعمل مع غيره من اﻷفرقة القطرية وأنه سيفعل ذلك بمجرد إعداده ﻷول وثائقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد