En el preámbulo de la Convención se hacen varias referencias al desarrollo sostenible. | UN | ويوجد عدد من الإشارات إلى التنمية المستدامة في ديباجة الاتفاقية. |
Asimismo, el Presidente expresó su inquietud respecto de las reiteradas referencias en el texto del proyecto de convención a la conformidad de sus disposiciones con el derecho interno. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن قلقه من الإشارات المتكررة في مشروع نص الاتفاقية إلى تطابق أحكامها مع القانون الداخلي. |
Asimismo, el Presidente expresó su inquietud respecto de las referencias reiteradas en el proyecto de texto de convención a la conformidad de sus disposiciones con el derecho interno. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن قلقه من الإشارات المتكررة في مشروع نص الاتفاقية إلى تطابق أحكامها مع القانون الداخلي. |
Estoy combinando tipos específicos de señales que imitan cómo nuestro cuerpo responde a lesiones para ayudar a regenerarnos. | TED | أنا أجمعُ أنواعًا مختلفة من الإشارات التي تحاكي طريقة استجابة أجسامنا للإصابة لمساعدتنا على التجديد. |
Es necesario que brindemos posibilidades a la región, que históricamente ha estado en desventaja, en situación de dependencia y dividida por una comunidad mundial de intereses en competencia y una multitud de señales opuestas. | UN | إذ يلزمنا تمكين هذه المنطقة التي فرض عليها على مر التاريخ الإعاقة والتبعية والتقسيم من جانب مجتمع عالمي يتسم بالتنافس بين المصالح والتضارب بين خليط من الإشارات غير الواضحة. |
Si das cualquier tipo de señal será la última cosa que hagas. | Open Subtitles | اعطي اي نوع من الإشارات وسيكون ذلك آخر شي تفعله |
En primer lugar, se señalan a la atención de la Comisión varias referencias a esa clase de equipo que aparecen en informes anteriores del Relator Especial. | UN | ويوجِّه المقرر الخاص أولاً نظر اللجنة إلى عدد من الإشارات إلى هذه المعدات وردت في تقارير قدمها إليها سابقاً. |
Pese a la determinación de algunas actividades concretas, muchas referencias siguen siendo generales. | UN | ورغم تحديد أنشطة معنية إلى حد ما، ظل الكثير من الإشارات عاماً. |
Sin embargo, desea desvincularse de las referencias a los instrumentos internacionales de los que Turquía no forma parte. | UN | بيد أن وفده يود أن يُحلّ نفسه من الإشارات الواردة فيه إلى صكوك دولية تركيا ليست طرفا فيها. |
Si contenían una sola referencia o pocas referencias breves, se consideró que presentaban una cobertura baja. | UN | واعُتبر وجود إشارة واحدة أو وجود عدد قليل من الإشارات المقتضبة تغطية منخفضة. |
No hay más referencias familiares artísticas del mundo circundante. | TED | لا مزيد من الإشارات الفنية المألوفة للعالم حولك. |
Aunque el proyecto del Presidente contiene varias referencias a esos esfuerzos regionales, considera que es posible estudiar más ampliamente ese aspecto y hace hincapié en que en las medidas y el seguimiento que se han de proponer debe darse la debida prioridad a los esfuerzos y las actividades regionales. | UN | وأضافت قائلة إنها ترى، على الرغم من احتواء المشروع الذي قدمه الرئيس عددا من الإشارات إلى هذه الجهود الإقليمية، أن هناك مجالا لزيادة تعزيزها في هذا الإطار، وأكدت أنه ينبغي إيلاء الأولوية الواجبة للجهود والأنشطة الإقليمية في إجراءات المتابعة والتدابير التي ستقترح. |
Tras expresar su reconocimiento por la calidad de los resúmenes, una delegación estimó que tenían una calidad desigual y expresó el deseo de tener acceso en el futuro a los informes de evaluación enteros. La misma delegación también quería que se incluyeran en los informes más referencias a todos los participantes en el desarrollo. | UN | وقال أحدها إنه وإن كان ينظر بعين التقدير إلى الملخصات، لكنه يجدها متفاوتة في الجودة، وأبدى رغبته في أن تتاح له فرصة الاطلاع على تقارير التقييم بأكملها في المستقبل، وقال أيضا إنه يود أن تحوي التقارير المزيد من الإشارات لجميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية. |
Si bien hay numerosas referencias explícitas a esos instrumentos, también hay muchas otras referencias implícitas y muchas formas de aplicar los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías a los numerosos desafíos de desarrollo contenidos en la Declaración y la guía general. | UN | وعلى الرغم من أن هناك العديد من الإشارات الصريحة لهذه الأدوات، هناك إشارات ضمنية أخرى كثيرة وسبل متعددة يمكن بها تطبيق المعارف والابتكارات والتكنولوجيا لمواجهة العديد من التحديات الإنمائية الواردة في الإعلان والدليل التفصيلي لتنفيذه. |
La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial incluye una serie de referencias a las obligaciones de los Estados Partes de eliminar la discriminación racial por los particulares. | UN | 129 - وأدرجت اللجنة عددا من الإشارات إلى التزامات الدول الأطراف بالقضاء على التمييز العنصري الذي تمارسه أطراف خاصة. |
Aunque las referencias específicas a la TIC son escasas, la herramienta permite abarcar muchas esferas de la Sociedad de la Información. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المجموعة لا تتضمن سوى القليل من الإشارات المحددة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنها تغطي العديد من المجالات ذات الصلة بمجتمع المعلومات. |
5. El Relator Especial desea señalar a la atención de la Comisión algunas referencias a dicho material en informes presentados con anterioridad. | UN | 5- يود المقرر الخاص أن يوجه نظر اللجنة إلى عدد من الإشارات إلى هذه المعدات وردت في تقارير قدمها إليها سابقاً. |
Es precisamente este tipo de señales lo que espera la comunidad internacional en relación con la lucha contra la corrupción. | UN | فهذا هو بالضبط النوع من الإشارات الذي يترقبه المجتمع الدولي في ميدان مكافحة الفساد. |
Este tipo de señales dobles y simultáneas que cambian de acuerdo con el contexto son realmente extraordinarias, demandan muchísima capacidad cerebral. | TED | هذا النوع من الإشارات الثنائية في آن واحد بجانب تغيير السياق السلوكي هو حقًا رائع. |
Y luego descubrí que los actores y actríces de hecho toman sus indicaciones del piso así que resulto que este tipo de sistema de señales empezó a tener sentido. | TED | وعندها وجدت الممثلين والممثلات يقرأون جمل أدوارهم من الأرض وعندها تبين أن هذا النوع من الإشارات بدأ يصبح ذو مغزى |
Sólo hay un tipo de célula de bastón y, por lo tanto, hay un solo tipo de señal que puede llegar al cerebro: hay luz o no la hay. | TED | لديك نوع واحد فقط من الخلايا العصوية، ولذلك هناك نوع واحد من الإشارات يمكنها أن تصل إلى دماغك: ضوء أو لا ضوء. |
Esta es una en mi barrio. Y son mucho mejores -- mejores que los semáforos o que los cruces con 4 Pares. | TED | هذا موجود في الحي الذي أعيش فيه. وهذه أفضل بكثير من الإشارات الضوئية, وأفضل من إشارات قف في الإتجاهات الأربع. |
En ese momento sólo estábamos usando tres de las señales. | TED | ونحن الآن نستخدم ثلاثةً من الإشارات فقط. |